16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 17.161

অতএব জরদ্‌গব মারে মুনিগণ ।
বেদমন্ত্রে সিদ্ধ করে তাহার জীবন ॥ ১৬১ ॥
атаэва джарад-гава ма̄ре муни-ган̣а
веда-мантре сиддха каре та̄ха̄ра джӣвана
атаэва — поэтому; джарад-гава — старых коров; ма̄ре — убивали; муни-ган̣а — мудрецы; веда-мантре — силой ведических гимнов; сиддха — омоложенные; каре — делали; та̄ха̄ра — ее; джӣвана — жизни.

Перевод:

«Поэтому иногда великие мудрецы убивали старых коров, а потом, произнося ведические гимны, возвращали им жизнь и молодость».
Следующие материалы:
জরদ্‌গব হঞা যুবা হয় আরবার ।
তাতে তার বধ নহে, হয় উপকার ॥১৬২ ॥
джарад-гава хан̃а̄ йува̄ хайа а̄ра-ва̄ра
та̄те та̄ра вадха нахе, хайа упака̄ра
джарад-гава — старыми и больными коровами; хан̃а̄ — становясь; йува̄ — молодыми; хайа — становились; а̄ра-ва̄ра — снова; та̄те — благодаря тому обряду; та̄ра — ее; вадха — убийства; нахе — нет; хайа — здесь; упака̄ра — благо.

Перевод:

«Умерщвление и омоложение старых и больных коров — это не убийство, а благодеяние».
কলিকালে তৈছে শক্তি নাহিক ব্রাহ্মণে ।
অতএব গোবধ কেহ না করে এখনে ॥ ১৬৩ ॥
кали-ка̄ле таичхе ш́акти на̄хика бра̄хман̣е
атаэва го-вадха кеха на̄ каре экхане
кали-ка̄ле — в век Кали; таичхе — такой; ш́акти — силы; на̄хика — нет; бра̄хман̣е — у брахманов; атаэва — поэтому; го-вадха — убийство коров; кеха — любой; на̄ — не; каре — совершает; экхане — в настоящее время.

Перевод:

«В прошлом были могущественные брахманы, которые могли проводить такие опыты, доказывая силу ведических гимнов, но сейчас, в век Кали, брахманы утратили былую силу. Поэтому убийство коров и быков с целью их омоложения запрещено».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».