Текст 157

প্রবৃত্তি–মার্গে গোবধ করিতে বিধি হয় ।
শাস্ত্ৰ–আজ্ঞায় বধ কৈলে নাহি পাপ–ভয় ॥ ১৫৭ ॥
правр̣тти-ма̄рге го-вадха карите видхи хайа
ш́а̄стра-а̄джн̃а̄йа вадха каиле на̄хи па̄па-бхайа
правр̣тти — на пути привязанности; го — убийство коров; карите — совершать; видхи — предписания; хайа — есть; ш́а̄стра — в соответствии с указаниями писаний; вадха — убийство; каиле — если совершается; на̄хи — нет; па̄па — опасения в совершении греха.

Перевод:

«Однако для тех, кто следует путем материальной деятельности, существуют предписания, позволяющие убивать коров. Если этот акт освящен авторитетом писания, то в нем нет греха».

Комментарий:

Слово ш́а̄стра происходит от глагольного корня ш́ас, который означает «подчинять, управлять». Управление с помощью оружия называется ш́астра. Таким образом, корень ш́ас используется для обозначении власти, которая может устанавливаться либо с помощью оружия, либо с помощью законов и предписаний. При этом ш́а̄стра (власть, основанная на священных заповедях) лучше, чем ш́астра (власть, основанная на силе). Веды не следует считать обычным сводом законов, построенных на здравом смысле. Веды состоят из слов добившихся истинного освобождения мудрецов, не зависящих от влияния изъянов чувственного восприятия.
Ш́а̄стра всегда, во все времена, права. Ведические писания называют корову матерью. Следовательно, она для нас всегда является матерью. Не следует слушать глупцов, которые утверждают, что в ведические времена она была матерью, а сейчас перестала ею быть. Если принимать шастру как авторитет, то следует признать, что корова всегда мать. Она была матерью в ведическую эпоху и остается ею сейчас.
Тот, кто опирается на наставления шастр, освобождается от последствий всех своих грехов. К примеру, склонность есть мясо, пить вино и наслаждаться сексом присущи всем обусловленным душам. Путь удовлетворения этих наклонностей называется правритти-маргом. В шастрах (Ману-самхита) сказано: правр̣ттир эша̄м̇ бхӯта̄на̄м̇ нивр̣ттис ту маха̄-пхала̄ — не следует чрезмерно потворствовать низменным наклонностям обусловленной жизни; во всем следует соблюдать меру, определенную в шастрах. К примеру, ребенок может играть целый день напролет, но шастры предписывают родителям позаботиться о его образовании. Цель шастр — направлять в нужное русло всю деятельность человека. Но люди пренебрегают наставлениями шастр, которые свободны от ошибок и несовершенств, и потому позволяют ввести себя в заблуждение так называемым просветителям и лидерам общества, которые так же далеки от совершенства, как и все, кто ведет обусловленную жизнь.
Следующие материалы:

Текст 158

তোমার বেদেতে আছে গোবধের বাণী ।
অতএব গোবধ করে বড় বড় মুনি ॥ ১৫৮ ॥
тома̄ра ведете а̄чхе го-вадхера ва̄н̣ӣ
атаэва го-вадха каре бад̣а бад̣а муни
тома̄ра — в Твоих ведических писаниях; а̄чхе — есть; го — касательно убийства коров; ва̄н̣ӣ — предписание; атаэва — поэтому; го — убийство коров; каре — совершают; бад̣а — очень великие; муни — мудрецы.

Перевод:

Будучи ученым человеком, Кази возразил Чайтанье Махапрабху: «Но ваши ведические писания тоже говорят о возможности убивать коров. Следуя этому предписанию, великие мудрецы приносили коров в жертву».

Комментарий:

[]

Текст 159

প্রভু কহে,—বেদে কহে গোবধ নিষেধ ।
অতএব হিন্দুমাত্র না করে গোবধ ॥ ১৫৯ ॥
прабху кахе, — веде кахе го-вадха нишедха
атаэва хинду-ма̄тра на̄ каре го-вадха
прабху — Господь ответил; веде — в Ведах; кахе — налагается; го — на убийство коров; нишедха — запрет; атаэва — поэтому; хинду — индусы; ма̄тра — все; на̄ — не; каре — совершают; го — убийства коров.

Перевод:

В ответ на это Господь сказал: «Веды однозначно запрещают убийство коров. Поэтому ни один индус, кем бы он ни был, никогда не станет убивать корову».

Комментарий:

Ведические писания делают уступку людям, привязанным к мясу. Те, кто любит мясо, могут принести козу в жертву богине Кали, а потом уже есть ее плоть. Мясоедам не позволено покупать мясо на рынке или бойне. Содержание боен ради удовлетворения языка мясоедов ничем не санкционировано. Что же касается убиения коров, то оно полностью запрещено. Поскольку корова считается нашей матерью, как Веды могут санкционировать убийство коров? Шри Чайтанья Махапрабху указал на ошибочность утверждения Кази. В «Бхагавад-гите» (18.44) ясно сказано, что коров необходимо всячески оберегать: кр̣ши-горакшйа-ва̄н̣иджйам̇ ваиш́йа-карма свабха̄ва-джам — «Обязанность вайшьев — производить сельскохозяйственные продукты, заниматься торговлей и заботиться о коровах». Поэтому нет никаких оснований утверждать, что ведические писания разрешают убийство коров.