Текст 143

তবে মহাপ্রভু তার দ্বারেতে বসিলা ।
ভব্যলোক পাঠাইয়া কাজীরে বোলাইলা ॥ ১৪৩ ॥
табе маха̄прабху та̄ра два̄рете васила̄
бхавйа-лока па̄т̣ха̄ийа̄ ка̄джӣре бола̄ила̄
табе — затем; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄ра — у дверей Кази; васила̄ — сел; бхавйа — уважаемых граждан; па̄т̣ха̄ийа̄ — послав; ка̄джӣре — Кази; бола̄ила̄ — позвать.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху пришел к дому Кази, Он сел у его порога и послал за ним нескольких почтенных граждан.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 144

দূর হইতে আইলা কাজী মাথা নোয়াইয়া ।
কাজীরে বসাইলা প্রভু সম্মান করিয়া ॥ ১৪৪ ॥
дӯра ха-ите а̄ила̄ ка̄джӣ ма̄тха̄ нойа̄ийа̄
ка̄джӣре васа̄ила̄ прабху самма̄на карийа̄
дӯра — издали; а̄ила̄ — пришел; ка̄джӣ — Кази; ма̄тха̄ — голову; нойа̄ийа̄ — опустив; ка̄джӣре — Кази; васа̄ила̄ — усадил; прабху — Господь; самма̄на — почтение; карийа̄ — выразив.

Перевод:

Наконец Кази вышел с понурой головой, и Господь, выразив ему почтение, усадил его рядом с Собой.

Комментарий:

Некоторые из участников шествия, которое возглавлял Шри Чайтанья Махапрабху, были слишком возбуждены, поскольку не были властны над своим умом. Господь, однако, был абсолютно спокоен и невозмутим. Когда Кази спустился к Нему, Господь выразил ему должное почтение и предложил ему сесть, поскольку тот был уважаемым чиновником, представителем власти. Тем самым Господь подал нам хороший пример для подражания. В нашей проповеди движения санкиртаны мы можем столкнуться с трудностями, но мы должны всегда следовать примеру Шри Чайтаньи Махапрабху и делать то, что необходимо в соответствии со временем и обстоятельствами.

Текст 145

প্রভু বলেন,—আমি তোমার আইলাম অভ্যাগত ।
আমি দেখি’ লুকাইলা,—এ–ধর্ম কেমত ॥ ১৪৫ ॥
прабху балена, — а̄ми тома̄ра а̄ила̄ма абхйа̄гата
а̄ми декхи’ лука̄ила̄, — э-дхарма кемата
прабху — Господь сказал; а̄ми — Я; тома̄ра — твой; а̄ила̄ма — пришел; абхйа̄гата — гость; а̄ми — Меня; декхи’ — завидев; лука̄ила̄ — спрятался; э — что это за порядок?.

Перевод:

Господь дружелюбно обратился к Кази: «Уважаемый, Я пришел к тебе как гость, но ты, увидев Меня, спрятался в комнате. Разве так положено встречать гостей?»

Комментарий:

[]