Текст 136
Оригинал:
আগে সম্প্রদায়ে নৃত্য করে হরিদাস ।
মধ্যে নাচে আচার্য–গোসাঞি পরম উল্লাস ॥ ১৩৬ ॥
Транскрипция:
а̄ге сампрада̄йе нр̣тйа каре харида̄са
мадхйе на̄че а̄ча̄рйа-госа̄н̃и парама улла̄са
Синонимы:
а̄ге — в передней; сампрада̄йе — группе; нр̣тйа — танец; каре — совершает; харида̄са — Тхакур Харидас; мадхйе — посредине; на̄че — танцует; а̄ча̄рйа — Шри Адвайта Ачарья; парама — очень; улла̄са — счастливый.
Перевод:
В передней группе танцевал Тхакур Харидас, в средней группе в великом блаженстве танцевал Адвайта Ачарья.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 137
Оригинал:
পাছে সম্প্রদায়ে নৃত্য করে গৌরচন্দ্র ।
তাঁর সঙ্গে নাচি’ বুলে প্রভু নিত্যানন্দ ॥ ১৩৭ ॥
Транскрипция:
па̄чхе сампрада̄йе нр̣тйа каре гаурачандра
та̄н̇ра сан̇ге на̄чи’ буле прабху нитйа̄нанда
Синонимы:
па̄чхе — в замыкающей; сампрада̄йе — группе; нр̣тйа — танец; каре — совершает; гаурачандра — Господь Гауранга; та̄н̇ра — с Ним; сан̇ге — вместе; на̄чи’ — танцует; буле — движется; прабху — Господь; нитйа̄нанда — Нитьянанда.
Перевод:
Замыкала шествие группа киртана, в которой танцевал Сам Господь Гаурасундара, и Шри Нитьянанда Прабху танцевал вместе с Ним.
Комментарий:
[]
Текст 138
Оригинал:
বৃন্দাবনদাস ইহা ‘চৈতন্যমঙ্গলে’ ।
বিতারি’ বর্ণিয়াছেন, প্রভু–কৃপাবলে ॥ ১৩৮ ॥
Транскрипция:
вр̣нда̄вана-да̄са иха̄ ‘чаитанйа-ман̇гале’
виста̄ри’ варн̣ийа̄чхена, прабху-кр̣па̄-бале
Синонимы:
вр̣нда̄вана — Вриндаван дас Тхакур; иха̄ — это; чаитанйа — в книге под названием «Чайтанья мангала»; виста̄ри’ — подробно; варн̣ийа̄чхена — описал; прабху — Господа; кр̣па̄ — силой милости.
Перевод:
По милости Господа Шрила Вриндаван дас Тхакур подробно описал все это в «Чайтанья-мангале» [в настоящее время известной под названием «Чайтанья-бхагавата»].
Комментарий:
[]