Текст 118
Оригинал:
মদমত্ত–গতি বলদেব–অনুকার ।
আচার্য শেখর তাঁরে দেখে রামাকার ॥ ১১৮ ॥
Транскрипция:
мада-матта-гати баладева-анука̄ра
а̄ча̄рйа ш́екхара та̄н̇ре декхе ра̄ма̄ка̄ра
Синонимы:
мада — пьяные от варуни; баладева — Господа Баладевы; анука̄ра — имитирует; а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; ш́екхара — главенствующий; та̄н̇ре — Его; декхе — видит; ра̄ма — в образе Баларамы.
Перевод:
Когда Господь в экстазе Баладевы ходил, как пьяный, Адвайта Ачарья, глава всех ачарьев [ачарья шекхара], увидел в Нем Балараму.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 119
Оригинал:
বনমালী আচার্য দেখে সোনার লাঙ্গল ।
সবে মিলি’ নৃত্য করে আবেশে বিহ্বল ॥ ১১৯ ॥
Транскрипция:
ванама̄лӣ а̄ча̄рйа декхе сон̣а̄ра ла̄н̇гала
сабе мили’ нр̣тйа каре а̄веш́е вихвала
Синонимы:
ванама̄лӣ — Ванамали Ачарья; декхе — видит; сон̣а̄ра — золотой; ла̄н̇гала — плуг; сабе — все; мили’ — вместе; нр̣тйа — танец; каре — совершают; а̄веш́е — экстазом; вихвала — охваченные.
Перевод:
Ванамали Ачарья увидел в руках Баларамы золотой плуг, а все преданные стали танцевать, охваченные экстазом.
Комментарий:
[]
Текст 120
Оригинал:
এইমত নৃত্য হইল চারি প্রহর ।
সন্ধ্যায় গঙ্গাস্নান করি’ সবে গেলা ঘর ॥ ১২০ ॥
Транскрипция:
эи-мата нр̣тйа ха-ила ча̄ри прахара
сандхйа̄йа ган̇га̄-сна̄на кари’ сабе гела̄ гхара
Синонимы:
эи — таким образом; нр̣тйа — танец; ха — проходил; ча̄ри — четыре; прахара — отрезка времени по три часа; сандхйа̄йа — вечером; ган̇га̄ — омовение в Ганге; кари’ — приняв; сабе — все; гела̄ — вернулись; гхара — домой.
Перевод:
Они танцевали так без остановки в течение двенадцати часов, а вечером все совершили омовение в Ганге и разошлись по домам.
Комментарий:
[]