Текст 108
Оригинал:
পূর্বজন্মে ছিলা তুমি জগৎ–আশ্রয় ।
পরিপূর্ণ ভগবান্–সর্বৈশ্বর্যময় ॥ ১০৮ ॥
Транскрипция:
пӯрва-джанме чхила̄ туми джагат-а̄ш́райа
парипӯрн̣а бхагава̄н — сарваиш́варйамайа
Синонимы:
пӯрва — в прошлом рождении; чхила̄ — был; туми — Ты; джагат — вселенной; а̄ш́райа — прибежищем; парипӯрн̣а — исполненный всех энергий; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; сарва — исполненный всех достояний.
Перевод:
«Дорогой мой господин, в прошлой жизни Ты был прибежищем всего мироздания, Верховной Личностью Бога, исполненной всех достояний».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 109
Оригинал:
পূর্বে যৈছে ছিলা তুমি এবেহ সেরূপ ।
দুর্বিজ্ঞেয় নিত্যানন্দ—তোমার স্বরূপ ॥ ১০৯ ॥
Транскрипция:
пӯрве йаичхе чхила̄ туми эбеха се-рӯпа
дурвиджн̃ейа нитйа̄нанда — тома̄ра сварӯпа
Синонимы:
пӯрве — в прошлом; йаичхе — каким; чхила̄ — был; туми — Ты; эбе — также и сейчас; се — одинаково; дурвиджн̃ейа — непостижимое; нитйа̄нанда — вечное блаженство; тома̄ра — Твоя; сварӯпа — личность.
Перевод:
«И сейчас Ты — тот же Господь, Личность Бога, которым Ты был в прошлой жизни. Твоя природа — это непостижимое и вечное блаженство».
Комментарий:
С помощью астрологии можно даже определить положение Верховной Личности Бога. Обо всем следует судить по соответствующим признакам. Верховную Личность Бога распознают по характерным признакам, которые упомянуты в шастрах. Не следует думать, что Богом может стать любой проходимец, не представивший никаких доказательств из священных писаний.
Текст 110
Оригинал:
প্রভু হাসি’ কৈলা,—তুমি কিছু না জানিলা ।
পূর্বে আমি আছিলাঙ জাতিতে গোয়ালা ॥ ১১০ ॥
Транскрипция:
прабху ха̄си’ каила̄, — туми кичху на̄ джа̄нила̄
пӯрве а̄ми а̄чхила̄н̇ джа̄тите гойа̄ла̄
Синонимы:
прабху — Господь; ха̄си’ — улыбаясь; каила̄ — сказал; туми — ты; кичху — ничего; на̄ — не; джа̄нила̄ — знаешь; пӯрве — в прошлом; а̄ми — Я; а̄чхила̄н̇ — был; джа̄тите — по касте; гойа̄ла̄ — пастух.
Перевод:
Услышав, как астролог превозносит Его, Шри Чайтанья Махапрабху заулыбался и остановил его. Он сказал: «По-моему, уважаемый, Ты плохо представляешь себе, кем Я был раньше, ибо Мне известно, что в прошлой Моей жизни Я был пастухом».
Комментарий:
[]