16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 16.93

ইহা শুনি’ মহাপ্রভু অতি বড় রঙ্গী ।
তাঁহার হৃদয় জানি’ কহে করি’ ভঙ্গী ॥ ৯৩ ॥
иха̄ ш́уни’ маха̄прабху ати бад̣а ран̇гӣ
та̄н̇ха̄ра хр̣дайа джа̄ни’ кахе кари’ бхан̇гӣ
иха̄-ш́уни’ — услышав это; маха̄прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; ати — очень; бад̣а — сильно; ран̇гӣ — веселый; та̄н̇ха̄ра — его; хр̣дайа — сердце; джа̄ни’ — понимая; кахе — говорит; кари’ — делая; бхан̇гӣ — намек.

Перевод:

Услышав это и зная, что происходит в сердце у поэта, Шри Чайтанья Махапрабху шутливо ответил ему.
Следующие материалы:
শাস্ত্রের বিচার ভাল–মন্দ নাহি জানি ।
সরস্বতী যে বলায়, সেই বলি বাণী ॥ ৯৪ ॥
ш́а̄стрера вича̄ра бха̄ла-манда на̄хи джа̄ни
сарасватӣ йе бала̄йа, сеи бали ва̄н̣ӣ
ш́а̄стрера-вича̄ра — обсуждение шастр; на̄хи-джа̄ни — не знаю; сарасватӣ — Сарасвати; йе-бала̄йа — что говорит; сеи — те; бали — говорю; ва̄н̣ӣ — слова.

Перевод:

«Господин Мой, Я не разбираюсь, где хорошие стихи, а где плохие. Все, что Я сказал, на самом деле сказала сама Сарасвати».
ইহা শুনি’ দিগ্বিজয়ী করিল নিশ্চয় ।
শিশুদ্বারে দেবী মোরে কৈল পরাজয় ॥ ৯৫ ॥
иха̄ ш́уни’ дигвиджайӣ карила ниш́чайа
ш́иш́у-два̄ре девӣ море каила пара̄джайа
иха̄-ш́уни’ — услышав это; диг-виджайӣ — победитель; карила — признал; ниш́чайа — решение; ш́иш́у-два̄ре — через мальчика; девӣ — Сарасвати; море — мне; каила — нанесла; пара̄джайа — поражение.

Перевод:

Услышав эти слова Господа Чайтаньи Махапрабху, пандит стал мучительно искать ответ на вопрос, почему богиня Сарасвати решила нанести ему поражение через какого-то мальчишку.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».