Текст 6

সর্বশাস্ত্রে সর্ব পণ্ডিত পায় পরাজয় ।
বিনয়ভঙ্গীতে কারো দুঃখ নাহি হয় ॥ ৬ ॥
сарва-ш́а̄стре сарва пан̣д̣ита па̄йа пара̄джайа
винайа-бхан̇гӣте ка̄ро дух̣кха на̄хи хайа
сарва — во всех писаниях; сарва — все; пан̣д̣ита — ученые люди; па̄йа — получают; пара̄джайа — поражение; винайа — учтивого; бхан̇гӣте — из за поведения; ка̄ро — ни у кого; дух̣кха — несчастья; на̄хи — не; хайа — было.

Перевод:

В спорах, касавшихся любого из текстов писаний, Господь побеждал всех ученых мужей, но никто из них не огорчался от этого — так учтив был с ними Господь.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 7

বিবিধ ঔদ্ধত্য করে শিষ্যগণ–সঙ্গে ।
জাহ্নবীতে জলকেলি করে নানা রঙ্গে ॥৭ ॥
вивидха ауддхатйа каре ш́ишйа-ган̣а-сан̇ге
джа̄хнавӣте джала-кели каре на̄на̄ ран̇ге
вивидха — разные; ауддхатйа — шалости; каре — проделывает; ш́ишйа — Своими учениками; сан̇ге — вместе с; джа̄хнавӣте — в водах Ганги; джала — водные игры; каре — совершает; на̄на̄ — с различными; ран̇ге — забавами.

Перевод:

Уже будучи учителем, Господь предавался различным забавам, купаясь в водах Ганги.

Комментарий:

[]

Текст 8

কতদিনে কৈল প্রভু বঙ্গেতে গমন ।
যাঁহা যায়, তাঁহা লওয়ায় নাম–সংকীর্তন ॥ ৮ ॥
ката дине каила прабху бан̇гете гамана
йа̄ха̄н̇ йа̄йа, та̄ха̄н̇ лаойа̄йа на̄ма-сан̇кӣртана
ката — спустя несколько дней; каила — совершил; прабху — Господь; бан̇гете — по Восточной Бенгалии; гамана — путешествие; йа̄ха̄н̇ — куда бы ни приходил; та̄ха̄н̇ — там; лаойа̄йа — начинал; на̄ма — движение санкиртаны..

Перевод:

Через некоторое время Господь отправился в Восточную Бенгалию. Куда бы Он ни пришел, Он везде начинал движение санкиртаны.

Комментарий:

Хотя Господь Шри Чайтанья Махапрабху и Его последователи, доказывая верховное положение Личности Бога, способны победить в споре любого ученого или философа, их главное занятие как проповедников состоит не в этом, а в том, чтобы повсюду распространять движение санкиртаны. Побеждать в спорах ученых и философов — это не занятие для проповедника. Проповедник прежде всего должен знакомить людей с движением санкиртаны, ибо такова миссия религии Чайтаньи.