Текст 57

‘বিধেয়’ আগে কহি’ পাছে কহিলে ‘অনুবাদ’ ।
এই লাগি’ শ্লোকের অর্থ করিয়াছে বাধ ॥ ৫৭ ॥
‘видхейа’ а̄ге кахи’ па̄чхе кахиле ‘анува̄да’
эи ла̄ги’ ш́локера артха карийа̄чхе ба̄дха
видхейа — неизвестное; а̄ге — сначала; кахи’ — сказав; па̄чхе — в конце; кахиле — если говорит; анува̄да — известное; эи — поэтому; ш́локера — стиха; артха — значение; карийа̄чхе — сделалось; ба̄дха — неприемлемым.

Перевод:

«Поскольку ты поместил известное в конце, а неизвестное — в начале, порядок слов нарушился и значение их стало непонятным».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 58

অনুবাদমনুক্ত্বৈব ন বিধেয়মুদীরয়েৎ ।
ন হ্যলব্ধাস্পদং কিঞ্চিৎ কুত্রচিৎ প্রতিতিষ্ঠতি ॥ ৫৮ ॥
анува̄дам ануктваива на видхейам удӣрайет
на хй алабдха̄спадам̇ кин̃чит кутрачит пратитишт̣хати
анува̄дам — известное; ануктва̄ — не упомянув; эва — поистине; на — не; видхейам — неизвестное; удӣрайет — следует упоминать; на — не; хи — поистине; алабдха — не обретя соответствующего места; кин̃чит — что либо; кутрачит — где либо; пратитишт̣хати — имеет положение.

Перевод:

«Не упомянув сначала то, что уже известно, не следует вводить неизвестное, поскольку ничто и нигде не может иметь устойчивого положения, если находится не на своем месте».

Комментарий:

Это стих из «Экадаши-таттвы».

Текст 59

‘দ্বিতীয় শ্রীলক্ষ্মী’—ইঁহা ‘দ্বিতীয়ত্ব’ বিধেয় ।
সমাসে গৌণ হৈল, শব্দার্থ গেল ক্ষয় ॥ ৫৯ ॥
‘двитӣйа ш́рӣ-лакшмӣ’ — иха̄н̇ ‘двитӣйатва’ видхейа
сама̄се гаун̣а хаила, ш́абда̄ртха гела кшайа
двитӣйа — словосочетание двитӣйа ш́рӣ лакшмӣ («вторая богиня процветания»); иха̄н̇ — это; двитӣйатва — второе; видхейа — неизвестное, которое требует объяснения; сама̄се — в сложном слове; гаун̣а — второстепенное; хаила — стало; ш́абда — подразумеваемое значение слова; гела — стало; кшайа — утраченным.

Перевод:

«В сложном слове двитӣйа-ш́рӣ-лакшмӣ [„вторая богиня процветания“], неизвестным является природа Ганги как второй богини процветания. Но ты составил это слово так, что в нем в качестве главного стал восприниматься второстепенный смысл, и главный смысл был потерян».

Комментарий:

[]