Текст 3

জীয়াৎ কৈশোর–চৈতন্যো মূর্তিমত্যা গৃহাশ্ৰমাৎ ।
লক্ষ্ম্যার্চিতোঽথ বাগ্‌দেব্যা দিশাংজয়ি–জয়চ্ছলাৎ ॥ ৩॥
джӣйа̄т каиш́ора-чаитанйо мӯртиматйа̄ гр̣ха̄ш́рама̄т
лакшмйа̄рчито ’тха ва̄гдевйа̄ диш́а̄м̇ джайи-джайа-ччхала̄т
джӣйа̄т — долгих лет; каиш́ора — находящемуся в возрасте кайшора; мӯртиматйа̄ — принявшему такой образ; гр̣ха — в семейной жизни; лакшмйа̄ — богиней Лакшми; арчитах̣ — почитаемому; атха — тогда; ва̄ч — богиней науки; диш́а̄м — всех сторон света; джайи — покоритель; джайа — под предлогом завоевания.

Перевод:

Да продлится юность Чайтаньи Махапрабху! В эту пору Ему поклонялись богиня процветания и богиня учености. Сарасвати, богиня учености, почтила Его, даровав победу над ученым мужем, который до этого одержал победу надо всем миром, а богиня процветания Лакшмидеви почитала Его дома. Я склоняюсь пред Ним, супругом богини процветания.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 4

এই ত’ কৈশোর–লীলার সূত্র–অনুবন্ধ ।
শিষ্যগণ পড়াইতে করিলা আরম্ভ ॥ ৪ ॥
эи та’ каиш́ора-лӣла̄ра сӯтра-анубандха
ш́ишйа-ган̣а пад̣а̄ите карила̄ а̄рамбха
эи — таким образом; каиш́ора — возраста кайшора (между одиннадцатью и пятнадцатью годами); лӣла̄ра — игр; сӯтра — хронология; ш́ишйа — учеников; пад̣а̄ите — учить; карила̄ — начал.

Перевод:

В возрасте одиннадцати лет Шри Чайтанья Махапрабху Сам стал учить. С этого началась Его юность (кайшора).

Комментарий:

[]

Текст 5

শত শত শিষ্য সঙ্গে সদা অধ্যাপন ।
ব্যাখ্যা শুনি সর্বলোকের চমকিত মন ॥ ৫ ॥
ш́ата ш́ата ш́ишйа сан̇ге сада̄ адхйа̄пана
вйа̄кхйа̄ ш́уни сарва-локера чамакита мана
ш́ата — очень много; ш́ишйа — учеников; сан̇ге — с Ним; сада̄ — всегда; адхйа̄пана — учатся; вйа̄кхйа̄ — объяснения; ш́уни — слушая; сарва — всех людей; чамакита — удивленные; мана — умы.

Перевод:

Как только Господь стал преподавать, к Нему потекли ученики, и все только диву давались, когда видели, как Он учил.

Комментарий:

[]