16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 16.17

তাঁহা আমা–সঙ্গে তোমার হবে দরশন ।
আজ্ঞা পাঞা মিশ্র কৈল কাশীতে গমন ॥ ১৭ ॥
та̄ха̄н̇ а̄ма̄-сан̇ге тома̄ра хабе дараш́ана
а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄ миш́ра каила ка̄ш́ӣте гамана
та̄ха̄н̇ — там; а̄ма̄-сан̇ге — со Мной; тома̄ра — твоя; хабе — произойдет; дараш́ана — встреча; а̄джн̃а̄-па̄н̃а̄ — получив наказ; миш́ра — Тапана Мишра; каила — сделал; ка̄ш́ӣте — в Бенарес; гамана — переезд.

Перевод:

Господь заверил Тапану Мишру, что придет день, когда они снова встретятся в Варанаси. Получив наказ Господа, Тапана Мишра тотчас отправился туда.
Следующие материалы:
প্রভুর অতর্ক্যলীলা বুঝিতে না পারি ।
স্বসঙ্গ ছাড়াঞা কেনে পাঠায় কাশীপুরী ॥ ১৮ ॥
прабхура атаркйа-лӣла̄ буджхите на̄ па̄ри
сва-сан̇га чха̄д̣а̄н̃а̄ кене па̄т̣ха̄йа ка̄ш́ӣпурӣ
прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; атаркйа-лӣла̄ — непостижимые игры; буджхите — понять; на̄ — не; па̄ри — способен; сва-сан̇га — личного общения; чха̄д̣а̄н̃а̄ — избегая; кене — почему; па̄т̣ха̄йа — отсылает; ка̄ш́ӣпурӣ — в Бенарес.

Перевод:

Не в моих силах постичь непостижимые игры Господа Чайтаньи Махапрабху. Кто поймет, почему Господь направил Тапану Мишру в Варанаси, несмотря на то что тот хотел жить рядом с Ним в Навадвипе?

Комментарий:

Когда Тапана Мишра повстречал Чайтанью Махапрабху, Тот вел семейную жизнь, и ничто не предвещало, что в будущем Он примет санньясу. Однако, велев Тапане Мишре отправляться в Варанаси, Господь тем самым указал на то, что в будущем примет санньясу. И когда в статусе санньяси Он будет давать наставления Санатане Госвами, Тапана Мишра получит возможность узнать о цели жизни и об истинном пути, ведущем к ее достижению.
এই মত বঙ্গের লোকের কৈলা মহা হিত ।
‘নাম’ দিয়া ভক্ত কৈল, পড়াঞা পণ্ডিত ॥ ১৯ ॥
эи мата бан̇гера локера каила̄ маха̄ хита
‘на̄ма’ дийа̄ бхакта каила, пад̣а̄н̃а̄ пан̣д̣ита
эи-мата — таким образом; бан̇гера — Восточной Бенгалии; локера — людям; каила̄ — даровал; маха̄ — великое; хита — благо; на̄ма — святое имя Господа; дийа̄ — давая; бхакта — преданными; каила — сделал их; пад̣а̄н̃а̄ — обучая; пан̣д̣ита — учеными людьми.

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху одарил людей Восточной Бенгалии величайшим благом, посвятив их в хари-наму [маха-мантру Харе Кришна] и Своими наставлениями превратив их в ученых людей.

Комментарий:

Следуя примеру Господа Чайтаньи Махапрабху, Движение сознания Кришны распространяет маха-мантру Харе Кришна и побуждает людей всего мира повторять ее. Мы даем людям огромное сокровище трансцендентных книг, переводя их на все основные языки мира. По милости Господа Шри Чайтаньи Махапрабху эти книги успешно раскупаются, и многие люди начинают повторять маха-мантру Харе Кришна, испытывая от этого огромную радость. В этом суть проповеди религии Чайтаньи. Господь хотел, чтобы Его учение распространилось по всему миру, и потому Международное общество сознания Кришны смиренно прилагает усилия, чтобы пророчество Шри Чайтаньи Махапрабху сбылось, и Его религия распространилась во всем мире, особенно в странах Запада.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».