Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 15.32
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 15.32
Оригинал: পৌীগণ্ড বয়সে লীলা বহুত প্রকার । বৃন্দাবন–দাস ইহা করিয়াছেন বিস্তার ॥ ৩২ ॥
Транскрипция: пауган̣д̣а вайасе лӣла̄ бахута прака̄ра вр̣нда̄вана-да̄са иха̄ карийа̄чхена виста̄ра
Синонимы: пауган̣д̣а-вайасе — в отрочестве; лӣла̄ — игры; бахута-прака̄ра — разных видов; вр̣нда̄вана-да̄са — Вриндаван дас Тхакур; иха̄ — этого; карийа̄чхена — сделал; виста̄ра — подробное описание.
Перевод: В раннем возрасте Господь совершил множество лил, а Шрила Вриндаван дас Тхакур во всех подробностях описал их.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 15.33
Оригинал: অতএব দিঙ্মাত্র ইহাঁ দেখাইল । ‘চৈতন্যমঙ্গলে’ সর্বলোকে খ্যাত হৈল ॥ ৩৩ ॥
Транскрипция: атаэва дин̇ма̄тра иха̄н̇ декха̄ила ‘чаитанйа-ман̇гале’ сарва-локе кхйа̄та хаила
Синонимы: атаэва — поэтому; дин̇ма̄тра — только намеками; иха̄н̇ — здесь; декха̄ила — изложил; чаитанйа-ман̇гале — в книге под названием «Чайтанья-мангала»; сарва-локе — по всему миру; кхйа̄та — известными; хаила — стали.
Перевод: Поскольку Вриндаван дас Тхакур очень живо поведал об этих играх в «Чайтанья-мангале» [«Чайтанья-бхагавате»], я только перечислил их, не вдаваясь в детали.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 15.34
Оригинал: শ্রীরূপ–রঘুনাথ–পদে যার আশ । চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ৩৪ ॥
Транскрипция: ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са
Синонимы: ш́рӣ-рӯпа — Шрилы Рупы Госвами; рагхуна̄тха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йа̄ра — чье; а̄ш́а — упование; чаитанйа-чарита̄мр̣та — книгу под названием «Шри Чайтанья-чаритамрита»; кахе — рассказывает; кр̣шн̣а-да̄са — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
Перевод: Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Комментарий: Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о пауганда-лиле Господа.
>