Текст 31
Оригинал:
বিস্তারিয়া বর্ণিলা তাহা বৃন্দাবন–দাস ।
এই ত’ পৌগণ্ড–লীলার সূত্র–প্রকাশ ॥ ৩১ ॥
Транскрипция:
виста̄рийа̄ варн̣ила̄ та̄ха̄ вр̣нда̄вана-да̄са
эи та’ пауган̣д̣а-лӣла̄ра сӯтра-прака̄ш́а
Синонимы:
виста̄рийа̄ — подробно; варн̣ила̄ — описал; та̄ха̄ — то; вр̣нда̄вана — Тхакур Вриндаван дас; эи — это; пауган̣д̣а — игр отрочества; сӯтра — краткое изложение.
Перевод:
Вриндаван дас Тхакур подробно описал все эти игры Господа, относящиеся к раннему периоду жизни Господа. Я же привожу здесь лишь краткий обзор этих лил.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 32
Оригинал:
পৌীগণ্ড বয়সে লীলা বহুত প্রকার ।
বৃন্দাবন–দাস ইহা করিয়াছেন বিস্তার ॥ ৩২ ॥
Транскрипция:
пауган̣д̣а вайасе лӣла̄ бахута прака̄ра
вр̣нда̄вана-да̄са иха̄ карийа̄чхена виста̄ра
Синонимы:
пауган̣д̣а — в отрочестве; лӣла̄ — игры; бахута — разных видов; вр̣нда̄вана — Вриндаван дас Тхакур; иха̄ — этого; карийа̄чхена — сделал; виста̄ра — подробное описание.
Перевод:
В раннем возрасте Господь совершил множество лил, а Шрила Вриндаван дас Тхакур во всех подробностях описал их.
Комментарий:
[]
Текст 33
Оригинал:
অতএব দিঙ্মাত্র ইহাঁ দেখাইল ।
‘চৈতন্যমঙ্গলে’ সর্বলোকে খ্যাত হৈল ॥ ৩৩ ॥
Транскрипция:
атаэва дин̇ма̄тра иха̄н̇ декха̄ила
‘чаитанйа-ман̇гале’ сарва-локе кхйа̄та хаила
Синонимы:
атаэва — поэтому; дин̇ма̄тра — только намеками; иха̄н̇ — здесь; декха̄ила — изложил; чаитанйа — в книге под названием «Чайтанья мангала»; сарва — по всему миру; кхйа̄та — известными; хаила — стали.
Перевод:
Поскольку Вриндаван дас Тхакур очень живо поведал об этих играх в «Чайтанья-мангале» [«Чайтанья-бхагавате»], я только перечислил их, не вдаваясь в детали.
Комментарий:
[]