16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 15.19

আমি কহি,—আমার অনাথ পিতা–মাতা ।
আমি বালক,—সন্ন্যাসের কিবা জানি কথা ॥ ১৯ ॥
а̄ми кахи, — а̄ма̄ра ана̄тха пита̄-ма̄та̄
а̄ми ба̄лака, — саннйа̄сера киба̄ джа̄ни катха̄
а̄ми-кахи — Я сказал; а̄ма̄ра — Мои; ана̄тха — беспомощные; пита̄-ма̄та̄ — родители; а̄ми — Я; ба̄лака — еще ребенок; саннйа̄сера — отречения от мира; киба̄ — какие; джа̄ни — знаю; катха̄ — слова.

Перевод:

«Я ответил Вишварупе: „Наши отец и мать нуждаются в помощи, а Я еще совсем ребенок. Да и что Я знаю о жизни санньяси?“».
Следующие материалы:
গৃহস্থ হইয়া করিব পিতা–মাতার সেবন ।
ইহাতেই তুষ্ট হবেন লক্ষ্মী–নারায়ণ ॥ ২০ ॥
гр̣хастха ха-ийа̄ кариба пита̄-ма̄та̄ра севана
иха̄те-и тушт̣а хабена лакшмӣ-на̄ра̄йан̣а
гр̣хастха — семьянином; ха-ийа̄ — став; кариба — буду делать; пита̄-ма̄та̄ра — родителям; севана — служение; иха̄те-и — оттого; тушт̣а — довольными; хабена — станут; лакшмӣ-на̄ра̄йан̣а — богиня процветания и Господь Нараяна.

Перевод:

«Позже Я обзаведусь семьей и буду служить нашим родителям, ибо это доставит радость Господу Нараяне и Его супруге, богине процветания».
তবে বিশ্বরূপ ইঁহা পাঠাইল মোরে ।
মাতাকে কহিও কোটি কোটি নমস্কারে ॥ ২১ ॥
табе виш́варӯпа иха̄н̇ па̄т̣ха̄ила море
ма̄та̄ке кахио кот̣и кот̣и намаска̄ре
табе — тогда; виш́варӯпа — Вишварупа; иха̄н̇ — сюда; па̄т̣ха̄ила — послал; море — Меня; ма̄та̄ке-кахио — передай Моей матери; кот̣и-кот̣и — сотни тысяч; намаска̄ре — слов почтения.

Перевод:

«Тогда Вишварупа вернул Меня домой и напоследок попросил: „Передай Моей матери Шачидеви тысячи поклонов от Меня“».
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».