Текст 1
Оригинал:
কুমনাঃ সুমনস্ত্বং হি যাতি যস্য পদাব্জয়োঃ ।
সুমনোঽর্পণমাত্রেণ তং চৈতন্যপ্রভুং ভজে ॥ ১ ॥
Транскрипция:
ку-мана̄х̣ су-манаствам̇ хи йа̄ти йасйа пада̄бджайох̣
су-мано ’рпан̣а-ма̄трен̣а там̇ чаитанйа-прабхум̇ бхадже
Синонимы:
ку — человек, стремящийся к чувственным наслаждениям; су — положение преданного, свободного от материальных желаний; хи — несомненно; йа̄ти — обретает; йасйа — чьих; пада — у лотосных стоп; су — цветка лотоса; арпан̣а — подношения; ма̄трен̣а — посредством; там — Его; чаитанйа — Господа Чайтанью Махапрабху; бхадже — почитаю.
Перевод:
Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам Господа Чайтаньи, ибо даже отъявленный материалист тут же станет вайшнавом, если поднесет Его лотосным стопам цветок.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 2
Оригинал:
জয় জয় শ্রীচৈতন্য জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র, জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥
Транскрипция:
джайа джайа ш́рӣ-чаитанйа джайа нитйа̄нанда
джайа̄дваитачандра, джайа гаура-бхакта-вр̣нда
Синонимы:
джайа — слава; ш́рӣ — Господу Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; нитйа̄нанда — Господу Нитьянанде Прабху; джайа — слава Адвайте Ачарье; джайа — слава преданным Господа Чайтаньи.
Перевод:
Слава Господу Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде Прабху! Слава Адвайте Ачарье! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!
Комментарий:
[]
Текст 3
Оригинал:
পৌগণ্ড–লীলার সূত্র করিয়ে গণন ।
পৌগণ্ড–বয়সে প্রভুর মুখ্য অধ্যয়ন ॥ ৩ ॥
Транскрипция:
пауган̣д̣а-лӣла̄ра сӯтра карийе ган̣ана
пауган̣д̣а-вайасе прабхура мукхйа адхйайана
Синонимы:
пауган̣д̣а — возраста, длящегося с пяти до десяти лет; лӣла̄ра — игр; сӯтра — вкратце; карийе — делаю; ган̣ана — перечисление; пауган̣д̣а — в возрасте между пятью и десятью годами; прабхура — Господа; мукхйа — основное; адхйайана — обучение.
Перевод:
Я приступаю к краткому описанию игр Господа в возрасте между пятью и десятью годами. Его главным занятием в то время была учеба.
Комментарий:
[]