Текст 90
Оригинал:
এইমতে দুঁহে করেন ধর্মের বিচার ।
বিশুদ্ধবাৎসল্য মিশ্রের, নাহি জানে আর ॥ ৯০ ॥
বিশুদ্ধবাৎসল্য মিশ্রের, নাহি জানে আর ॥ ৯০ ॥
Транскрипция:
эи-мате дун̇хе карена дхармера вича̄ра
виш́уддха-ва̄тсалйа миш́рера, на̄хи джа̄не а̄ра
виш́уддха-ва̄тсалйа миш́рера, на̄хи джа̄не а̄ра
Синонимы:
эи — таким образом; дун̇хе — вдвоем; карена — совершают; дхармера — религии; вича̄ра — обсуждение; виш́уддха — беспримесное; ва̄тсалйа — родительское чувство; миш́рера — Джаганнатхи Мишры; на̄хи — не; джа̄не — знал; а̄ра — чего то другого.
Перевод:
Так Джаганнатха Мишра во сне обсуждал с брахманом законы религии, однако родительское чувство, которое Джаганнатха Мишра питал к сыну, было столь чисто, что он ни о чем больше и знать не желал.
Комментарий:
В «Шримад-Бхагаватам» (10.8.45) говорится: «Верховную Личность Бога, Господа Кришну, к которому обращаются с возвышенными молитвами Веды и Упанишады и которого посредством санкхья-йоги почитают великие мудрецы в гуне благости, Яшода и Нанда считали своим маленьким сыном». Джаганнатха Мишра тоже считал Господа Чайтанью Махапрабху своим любимым сыном, маленьким мальчиком, хотя пред Ним благоговейно преклонялись ученые брахманы и святые.
Следующие материалы: