16 px

Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 14.77

শচী বলে,—যাহ, পুত্র, বোলাহ বাপেরে ।
মাতৃ–আজ্ঞা পাইয়া প্রভু চলিলা বাহিরে ॥ ৭৭ ॥
ш́ачӣ бале, — йа̄ха, путра, бола̄ха ба̄пере
ма̄тр̣-а̄джн̃а̄ па̄ийа̄ прабху чалила̄ ба̄хире
ш́ачӣ-бале — Шачи сказала; йа̄ха — ступай; путра — мой дорогой сын; бола̄ха — позови; ба̄пере — Своего отца; ма̄тр̣-а̄джн̃а̄ — указание Своей матери; па̄ийа̄ — получив; прабху — Господь; чалила̄ — вышел; ба̄хире — наружу.

Перевод:

Однажды Шачи сказала Господу: «Иди и позови отца». Получив этот наказ, Господь пошел его исполнять.
Следующие материалы:
চলিতে চরণে নূপুর বাজে ঝন্‌ঝন্ ।
শুনি’ চমকিত হৈল পিতা–মাতার মন ॥ ৭৮ ॥
чалите чаран̣е нӯпура ба̄дже джханджхан
ш́уни’ чамакита хаила пита̄-ма̄та̄ра мана
чалите — когда выходил; чаран̣е — на лодыжках; нӯпура — колокольчики; ба̄дже — зазвонили; джханджхан — звон; ш́уни’ — слыша; чамакита — изумленными; хаила — стали; пита̄ — отца; ма̄та̄ра — и матери; мана — умы.

Перевод:

Когда дитя выходило из комнаты, раздался звук ножных колокольчиков. Услышав этот звук, отец и мать были немало удивлены.
মিশ্র কহে,—এই বড় অদ্ভুত কাহিনী ।
শিশুর শূন্যপদে কেনে নূপুরের ধ্বনি ॥ ৭৯ ॥
миш́ра кахе, — эи бад̣а адбхута ка̄хинӣ
ш́иш́ура ш́ӯнйа-паде кене нӯпурера дхвани
миш́ра-кахе — Джаганнатха Мишра сказал; эи-бад̣а — это весьма; адбхута — удивительное; ка̄хинӣ — происшествие; ш́иш́ура — ребенка; ш́унйа-паде — на голых лодыжках; кене — откуда; нӯпурера — ножных колокольчиков; дхвани — звук.

Перевод:

Джаганнатха Мишра сказал: «Поразительно! Откуда взяться звуку ножных колокольчиков, если наше дитя их не носит?»
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».