Текст 63

তাঁরে দেখি’ প্রভুর হইল সাভিলাষ মন ।
লক্ষ্মী চিত্তে প্রীত পাইল প্রভুর দর্শন ॥ ৬৩ ॥
та̄н̇ре декхи’ прабхура ха-ила са̄бхила̄ша мана
лакшмӣ читте прӣта па̄ила прабхура дарш́ана
та̄н̇ре — при виде ее; прабхура — Господа; ха — было; са — к ней; абхила̄ша — привлеченный; мана — ум; лакшмӣ — Лакшми; читте — в сердце; прӣта — удовлетворение; па̄ила — обрела; прабхура — Господа; дарш́ана — при встрече.

Перевод:

Увидев Лакшми, Господь почувствовал влечение к ней, а Лакшми, увидев Господа, ощутила в сердце великую радость.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 64

সাহজিক প্রীতি দুহার করিল উদয় ।
বাল্যভাবাচ্ছন্ন তভু হইল নিশ্চয় ॥ ৬৪ ॥
са̄хаджика прӣти дун̇ха̄ра карила удайа
ба̄лйа-бха̄ва̄ччханна табху ха-ила ниш́чайа
са̄хаджика — естественная; прӣти — любовь; дун̇ха̄ра — в обоих; карила — совершила; удайа — проявление; ба̄лйа — детскими; бха̄ва — покрытая эмоциями; табху — тем не менее; ха — стала; ниш́чайа — твердой.

Перевод:

Их естественная любовь друг к другу тут же пробудилась, и, хотя она была скрыта детскими чувствами, стало очевидно, что они испытывают взаимное влечение.

Комментарий:

Господь Чайтанья Махапрабху и Лакшмидеви — вечные супруги. Поэтому вполне естественно, что любовь друг к другу пробудилась в них с первого взгляда. Стоило им встретиться, как в них проснулись естественные чувства друг к другу.

Текст 65

দুঁহা দেখি’ দুঁহার চিত্তে হইল উল্লাস ।
দেবপূজা ছলে কৈল দুঁহে পরকাশ ॥ ৬৫ ॥
дун̇ха̄ декхи’ дун̇ха̄ра читте ха-ила улла̄са
дева-пӯджа̄ чхале каила дун̇хе парака̄ш́а
дун̇ха̄ — друг друга; декхи’ — при виде; дун̇ха̄ра — их; читте — в уме; ха — была; улла̄са — радость; дева — поклонения полубогам; чхале — под предлогом; каила — было; дун̇хе — их обоих; парака̄ш́а — проявление чувств.

Перевод:

Они радовались, глядя друг на друга, и, под предлогом поклонения полубогам, открыли друг другу свои чувства.

Комментарий:

[]