Текст 40
Оригинал:
শিশু সব লয়ে পাড়া–পড়সীর ঘরে ।
চুরি করি’ দ্রব্য খায় মারে বালকেরে ॥ ৪০ ॥
Транскрипция:
ш́иш́у саба лайе па̄д̣а̄-пад̣асӣра гхаре
чури кари’ дравйа кха̄йа ма̄ре ба̄лакере
Синонимы:
ш́иш́у — детей; саба — всех; лайе — взяв с Собой; па̄д̣а̄ — соседских; гхаре — домах; чури — воруя; дравйа — пищу; кха̄йа — ест; ма̄ре — борется; ба̄лакере — с другими детьми.
Перевод:
Как свойственно маленьким детям, Он научился разным проказам и вместе с друзьями по играм забирался в дома соседей, воруя там еду. Иногда Он дрался с другими детьми.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 41
Оригинал:
শিশু সব শচী–স্থানে কৈল নিবেদন ।
শুনি’ শচী পুত্রে কিছু দিলা ওলাহন ॥ ৪১ ॥
Транскрипция:
ш́иш́у саба ш́ачӣ-стха̄не каила ниведана
ш́уни’ ш́ачӣ путре кичху дила̄ ола̄хана
Синонимы:
ш́иш́у — все дети; ш́ачӣ — в присутствии матери Шачи; каила — сделали; ниведана — жалобу; ш́уни’ — услышав это; ш́ачӣ — Шачи; путре — сыну; кичху — некоторый; дила̄ — сделала; ола̄хана — выговор.
Перевод:
Дети часто жаловались Шачимате, говоря, что Господь бьет их и ворует по соседским домам. Поэтому порой она ругала и наказывала своего сына.
Комментарий:
[]
Текст 42
Оригинал:
“কেনে চুরি কর, কেনে মারহ শিশুরে ।
কেনে পর–ঘরে যাহ, কিবা নাহি ঘরে ॥” ৪২ ॥
Транскрипция:
”кене чури кара, кене ма̄раха ш́иш́уре
кене пара-гхаре йа̄ха, киба̄ на̄хи гхаре”
Синонимы:
кене — почему воруешь; кене — почему бьешь других детей; кене — почему; пара — в другие дома; йа̄ха — ходишь; киба̄ — чего; на̄хи — нет; гхаре — в Твоем доме.
Перевод:
Шачимата спрашивала: «Почему Ты воруешь? Почему бьешь других детей? И почему Ты забираешься в чужие дома? Чего недостает Тебе в нашем доме?»
Комментарий:
Согласно «Веданта-сутре» (джанма̄дй асйа йатах̣), сотворение, сохранение и уничтожение заключено в Верховном Абсолюте, и следовательно, все, что есть в этом мире, изначально существует и в мире духовном. Шри Чайтанья Махапрабху — Верховная Личность Бога, Сам Кришна. Почему же тогда Он ворует и дерется? Он не вор, и Он никому не враг; Он любящий друг каждого. Играя роль ребенка, Он воровал не потому, что Ему чего-то не хватало, а потому, что так ведут себя все дети. Обычные дети, живущие в материальном мире, тоже иногда безо всяких злых намерений забираются к соседям и воруют; нередко они дерутся друг с другом. Как и другие дети, Кришна делал все это в детстве. Если бы склонности воровать и драться не было в духовном мире, ей неоткуда было бы появиться в мире материальном. Но разница между материальным и духовным мирами заключается в том, что в духовном мире воровство проникнуто духом любви и дружбы, тогда как в материальном мире воруют из зависти и враждебности. Следовательно, необходимо понять, что, хотя в духовном мире также совершаются подобные поступки, там нет материального осквернения, и потому они никому не приносят страданий.