Текст 35

এত বলি’ জননীর কোলেতে চড়িয়া ।
স্তন পান করে প্রভু ঈষৎ হাসিয়া ॥ ৩৫ ॥
эта бали’ джананӣра колете чад̣ийа̄
стана па̄на каре прабху ӣшат ха̄сийа̄
эта — сказал это; джананӣра — матери; колете — на колени; чад̣ийа̄ — взобравшись; стана — сосание груди; каре — совершает; прабху — Господь; ӣшат — слегка; ха̄сийа̄ — улыбаясь.

Перевод:

Сказав это, Господь, чуть улыбаясь, взобрался на колени к матери и стал сосать ее грудь.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 36

এইমতে নানা–ছলে ঐশ্বর্য দেখায় ।
বাল্যভাব প্রকটিয়া পশ্চাৎ লুকায় ॥ ৩৬ ॥
эимате на̄на̄-чхале аиш́варйа декха̄йа
ба̄лйа-бха̄ва пракат̣ийа̄ паш́ча̄т лука̄йа
эимате — так; на̄на̄ — под разными предлогами; аиш́варйа — величие; декха̄йа — являет; ба̄лйа — положение ребенка; пракат̣ийа̄ — проявляя; паш́ча̄т — затем; лука̄йа — скрывает Себя.

Перевод:

Так, под разными предлогами, Господь уже в детстве приоткрывал Свое величие и тут же снова прятал его.

Комментарий:

[]

Текст 37

অতিথি–বিপ্রের অন্ন খাইল তিনবার ।
পাছে গুপ্তে সেই বিপ্রে করিল নিতার ॥ ৩৭ ॥
атитхи-випрера анна кха̄ила тина-ба̄ра
па̄чхе гупте сеи випре карила ниста̄ра
атитхи — гостя; випрера — брахмана; анна — пищу; кха̄ила — съел; тина — трижды; па̄чхе — затем; гупте — наедине; сеи — то; випре — брахмана; карила — совершил; ниста̄ра — освобождение.

Перевод:

Однажды Господь трижды съел пищу, приготовленную брахманом, а потом, оставшись с ним наедине, избавил его от оков материальной деятельности.

Комментарий:

История о том, как брахман обрел освобождение, такова. Некий брахман странствовал по всей стране, от одного святого места к другому, пока не достиг Навадвипы, где он был принят гостем в доме Джаганнатхи Мишры. Джаганнатха Мишра дал ему все необходимое для приготовления пищи, и брахман стал готовить. Когда еда была готова и брахман, погрузившись в медитацию, стал преподносить ее Господу Вишну, откуда ни возьмись появился маленький Нимай и стал есть то, что он приготовил. Брахман решил, что подношение испорчено. По просьбе Джаганнатхи Мишры он стал готовить во второй раз, но, как только он погрузился в медитацию, ребенок снова появился и стал есть приготовленное. Так подношение было снова испорчено. Поддавшись на уговоры Джаганнатхи Мишры, брахман стал готовить в третий раз, но и на этот раз Господь предстал перед ним и стал есть приготовленную пищу, хотя до этого Его закрыли в комнате, поскольку было уже очень поздно и все в доме спали. Брахман решил, что Господь Вишну не желает в этот день принимать его подношение и ему следует поститься. Все это очень расстроило брахмана и он стал восклицать: хая хая — «Что случилось! Что случилось!» Видя огорчение брахмана, Господь Чайтанья Махапрабху сказал ему: «Раньше Я был сыном Яшоды. Как-то раз ты пришел в дом Махараджи Нанды, и Я донимал тебя точно так же, как сейчас. Я очень доволен твоей преданностью и потому ем все, что ты готовишь». Когда брахман понял, какую милость оказал ему Господь, он пришел в восторг. Любовь к Кришне переполняла Его. Он был очень благодарен Господу и чувствовал, что ему необычайно повезло. Господь попросил брахмана никому не рассказывать об этом случае. Эта лила очень подробно описана в третьей главе Ади-кханды «Чайтанья-бхагаваты».