Текст 11

স্তন পিয়াইতে পুত্রের চরণ দেখিল ।
সেই চিহ্ন পায়ে দেখি’ মিশ্রে বোলাইল ॥ ১১ ॥
стана пийа̄ите путрера чаран̣а декхила
сеи чихна па̄йе декхи’ миш́ре бола̄ила
стана — грудь; пийа̄ите — позволяя сосать; путрера — своего сына; чаран̣а — стопы; декхила — разглядывала; сеи — те же; чихна — знаки; па̄йе — на стопах; декхи’ — видя; миш́ре — Джаганнатху Мишру; бола̄ила — позвала.

Перевод:

Кормя ребенка грудью, Шачи заметила на Его лотосных стопах те же знаки, что и на полу, и тут же подозвала Джаганнатху Мишру.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 12

দেখিয়া মিশ্রের হইল আনন্দিত মতি ।
গুপ্তে বোলাইল নীলাম্বর চক্রবর্তী ॥ ১২ ॥
декхийа̄ миш́рера ха-ила а̄нандита мати
гупте бола̄ила нӣла̄мбара чакравартӣ
декхийа̄ — от увиденного; миш́рера — Джаганнатхи Мишры; ха — стал; а̄нандита — довольный; мати — разум; гупте — по секрету; бола̄ила — позвал; нӣла̄мбара — Ниламбару Чакраварти.

Перевод:

Увидев чудесные знаки на стопах сына, Джаганнатха Мишра очень обрадовался и, не говоря никому ни слова, пригласил к себе Ниламбару Чакраварти.

Комментарий:

[]

Текст 13

চিহ্ন দেখি’ চক্রবর্তী বলেন হাসিয়া ।
লগ্ন গণি’ পূর্বে আমি রাখিয়াছি লিখিয়া ॥ ১৩ ॥
чихна декхи’ чакравартӣ балена ха̄сийа̄
лагна ган̣и’ пӯрве а̄ми ра̄кхийа̄чхи ликхийа̄
чихна — увидев знаки; чакравартӣ — Ниламбара Чакраварти; балена — говорит; ха̄сийа̄ — улыбаясь; лагна — согласно астрологическим расчетам по моменту рождения; пӯрве — раньше; а̄ми — я; ра̄кхийа̄чхи — скрыл; ликхийа̄ — записав.

Перевод:

Увидев эти знаки, Ниламбара Чакраварти улыбнулся и сказал: «Благодаря астрологическим расчетам я понял это еще раньше и записал в своем дневнике».

Комментарий:

[]