Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.53
Оригинал:
আগে অবতারিলা যে যে গুরু–পরিবার ।
সংক্ষেপে কহিয়ে, কহা না যায় বিস্তার ॥ ৫৩ ॥
সংক্ষেপে কহিয়ে, কহা না যায় বিস্তার ॥ ৫৩ ॥
Транскрипция:
а̄ге авата̄рила̄ йе йе гуру-парива̄ра
сан̇кшепе кахийе, каха̄ на̄ йа̄йа виста̄ра
сан̇кшепе кахийе, каха̄ на̄ йа̄йа виста̄ра
Синонимы:
а̄ге — прежде всего; авата̄рила̄ — послал в этот мир; йе-йе — всех; гуру-парива̄ра — семью духовных учителей; сан̇кшепе — вкратце; кахийе — описываю; каха̄ — описать; на̄ — не; йа̄йа — возможно; виста̄ра — подробно.
Перевод:
Сначала Господь Кришна послал на Землю членов Своей семьи и всех, кого Он почитает старшими. Я попытаюсь рассказать о них очень коротко, так как описать их полностью невозможно.
Следующие материалы:
Оригинал:
শ্রীশচী–জগন্নাথ, শ্রীমাধবপুরী ।
কেশব ভারতী, আর শ্রীঈশ্বর পুরী ॥ ৫৪ ॥
অদ্বৈত আচার্য, আর পণ্ডিত শ্রীবাস ।
আচার্যরত্ন, বিদ্যানিধি, ঠাকুর হরিদাস ॥ ৫৫ ॥
কেশব ভারতী, আর শ্রীঈশ্বর পুরী ॥ ৫৪ ॥
অদ্বৈত আচার্য, আর পণ্ডিত শ্রীবাস ।
আচার্যরত্ন, বিদ্যানিধি, ঠাকুর হরিদাস ॥ ৫৫ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ш́ачӣ-джаганна̄тха, ш́рӣ-ма̄дхава пурӣ
кеш́ава бха̄ратӣ, а̄ра ш́рӣ-ӣш́вара пурӣ
адваита а̄ча̄рйа, а̄ра пан̣д̣ита ш́рӣва̄са
а̄ча̄рйаратна, видйа̄нидхи, т̣ха̄кура харида̄са
кеш́ава бха̄ратӣ, а̄ра ш́рӣ-ӣш́вара пурӣ
адваита а̄ча̄рйа, а̄ра пан̣д̣ита ш́рӣва̄са
а̄ча̄рйаратна, видйа̄нидхи, т̣ха̄кура харида̄са
Синонимы:
ш́рӣ-ш́ачӣ-джаганна̄тха — Шримати Шачидеви и Джаганнатха Мишра; ш́рӣ-ма̄дхава-пурӣ — Шри Мадхавендра Пури; кеш́ава-бха̄ратӣ — Кешава Бхарати; а̄ра — также; ш́рӣ-ӣш́вара-пурӣ — Шри Ишвара Пури; адваита-а̄ча̄рйа — Адвайта Ачарья; а̄ра — также; пан̣д̣ита-ш́рӣва̄са — Шриваса Пандит; а̄ча̄рйа-ратна — Ачарьяратна; видйа̄нидхи — Видьянидхи; т̣ха̄кура-харида̄са — Тхакур Харидас.
Перевод:
Перед тем как прийти в образе Господа Чайтаньи, Шри Кришна попросил воплотиться на Земле следующих преданных: Шри Шачидеви, Джаганнатху Мишру, Мадхавендру Пури, Кешаву Бхарати, Ишвару Пури, Адвайту Ачарью, Шривасу Пандита, Ачарьяратну, Видьянидхи и Тхакура Харидаса.
Оригинал:
শ্রীহট্ট–নিবাসী শ্রীউপেন্দ্ৰমিশ্র–নাম ।
বৈষ্ণব, পণ্ডিত, ধনী, সদ্গুণ–প্রধান ॥ ৫৬ ॥
বৈষ্ণব, পণ্ডিত, ধনী, সদ্গুণ–প্রধান ॥ ৫৬ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-хат̣т̣а-нива̄сӣ ш́рӣ-упендра-миш́ра-на̄ма
ваишн̣ава, пан̣д̣ита, дханӣ, сад-гун̣а-прадха̄на
ваишн̣ава, пан̣д̣ита, дханӣ, сад-гун̣а-прадха̄на
Синонимы:
ш́рӣ-хат̣т̣а-нива̄сӣ — обитатель Шрихатты; ш́рӣ-упендра-миш́ра-на̄ма — по имени Упендра Мишра; ваишн̣ава — преданный Господа Вишну; пан̣д̣ита — ученый человек; дханӣ — богатый; сат-гун̣а-прадха̄на — обладающий всеми добродетелями.
Перевод:
Среди них был также Шри Упендра Мишра, живший неподалеку от Шрихатты. Он был великим преданным Господа Вишну, был учен, богат и украшен всеми добродетелями.
Комментарий:
«Гаура-ганоддеша-дипика» (35) отождествляет Упендру Мишру с гопалой по имени Парджанья. Тот, кто в прошлом был дедом Господа Кришны, явился в образе Упендры Мишры и зачал семь сыновей. Он жил в деревне Дхака-дакшина-грама в округе Шрихатта. В той части страны до сих пор живет немало людей, причисляющих себя к потомкам рода Мишра, к которому принадлежал и Шри Чайтанья Махапрабху.