Текст 48

চৈতন্য–লীলার ব্যাস,—দাস বৃন্দাবন ।
মধুর করিয়া লীলা করিলা রচন ॥ ৪৮ ॥
чаитанйа-лӣла̄ра вйа̄са, — да̄са вр̣нда̄вана
мадхура карийа̄ лӣла̄ карила̄ рачана
чаитанйа — игр Господа Чайтаньи; вйа̄са — авторитетный писатель Вьясадева; да̄са — Вриндаван дас Тхакур; мадхура — сладостными; карийа̄ — делая; лӣла̄ — игры; карила̄ — сделал; рачана — собрание.

Перевод:

Шрила Вриндаван дас Тхакур, признанный биограф Шри Чайтаньи Махапрабху, равен Шриле Вьясадеве. В его изложении лилы Господа становятся все более сладостными.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 49

গ্রন্থ–বিস্তার–ভয়ে ছাড়িলা যে যে স্থান ।
সেই সেই স্থানে কিছু করিব ব্যাখ্যান ॥ ৪৯ ॥
грантха-виста̄ра-бхайе чха̄д̣ила̄ йе йе стха̄на
сеи сеи стха̄не кичху кариба вйа̄кхйа̄на
грантха — книги; виста̄ра — увеличения объема; бхайе — опасаясь; чха̄д̣ила̄ — оставил; йе — некоторые места; сеи — тех мест; кичху — некоторое; кариба — дам; вйа̄кхйа̄на — описание.

Перевод:

Опасаясь, что книга станет непомерно большой, в некоторых местах он опустил детали. Я попытаюсь насколько возможно восполнить эти пробелы.

Комментарий:

[]

Текст 50

প্রভুর লীলামৃত তেঁহো কৈল আস্বাদন ।
তাঁর ভুক্ত–শেষ কিছু করিয়ে চর্বণ ॥ ৫০ ॥
прабхура лӣла̄мр̣та тен̇хо каила а̄сва̄дана
та̄н̇ра бхукта-ш́еша кичху карийе чарван̣а
прабхура — Господа; лӣла̄мр̣та — нектара игр; тен̇хо — он (Вриндаван дас Тхакур); каила — сделал; а̄сва̄дана — вкушение; та̄н̇ра — его; бхукта — пищи; ш́еша — остатков; кичху — нескольких; карийе — делаю; чарван̣а — вкушение.

Перевод:

Шрила Вриндаван дас Тхакур по-настоящему познал вкус трансцендентных лил Господа Чайтаньи. Я же лишь пытаюсь жевать объедки с его стола.

Комментарий:

[]