Текст 46

দামোদর–স্বরূপ, আর গুপ্ত মুরারি ।
মুখ্যমুখ্যলীলা সূত্রে লিখিয়াছে বিচারি’ ॥ ৪৬ ॥
да̄модара-сварӯпа, а̄ра гупта мура̄ри
мукхйа-мукхйа-лӣла̄ сӯтре ликхийа̄чхе вича̄ри’
да̄модара — Сварупа Дамодара; а̄ра — также; гупта — Мурари Гупта; мукхйа — самые основные; лӣла̄ — игры; сӯтре — в виде заметок; ликхийа̄чхе — записали; вича̄ри’ — тщательно обдумав.

Перевод:

Такие преданные, как Шри Сварупа Дамодара и Мурари Гупта, тщательно обдумав, оставили записи, в которых описали все главные лилы Господа Чайтаньи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 47

সেই, অনুসারে লিখি লীলা–সূত্রগণ ।
বিস্তারি’ বর্ণিয়াছেন তাহা দাস–বৃন্দাবন ॥ ৪৭ ॥
сеи, ануса̄ре ликхи лӣла̄-сӯтраган̣а
виста̄ри’ варн̣ийа̄чхена та̄ха̄ да̄са-вр̣нда̄вана
сеи — тому; ануса̄ре — следуя; ликхи — пишу; лӣла̄ — об играх; сӯтраган̣а — в краткой форме; виста̄ри’ — очень подробно; варн̣ийа̄чхена — описал; та̄ха̄ — то; да̄са — Вриндаван дас Тхакур.

Перевод:

Записи Шри Сварупы Дамодары и Мурари Гупты легли в основу этой книги. Вслед за ними я пишу обо всех этих лилах Господа. Подробно содержание их записей было изложено Вриндаваном дасом Тхакуром.

Комментарий:

[]

Текст 48

চৈতন্য–লীলার ব্যাস,—দাস বৃন্দাবন ।
মধুর করিয়া লীলা করিলা রচন ॥ ৪৮ ॥
чаитанйа-лӣла̄ра вйа̄са, — да̄са вр̣нда̄вана
мадхура карийа̄ лӣла̄ карила̄ рачана
чаитанйа — игр Господа Чайтаньи; вйа̄са — авторитетный писатель Вьясадева; да̄са — Вриндаван дас Тхакур; мадхура — сладостными; карийа̄ — делая; лӣла̄ — игры; карила̄ — сделал; рачана — собрание.

Перевод:

Шрила Вриндаван дас Тхакур, признанный биограф Шри Чайтаньи Махапрабху, равен Шриле Вьясадеве. В его изложении лилы Господа становятся все более сладостными.

Комментарий:

[]