Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.45
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.45
Оригинал: সূত্র করি’ গণে যদি আপনে অনন্ত । সহস্র–বদনে তেঁহো নাহি পায় অন্ত ॥ ৪৫ ॥
Транскрипция: сӯтра кари’ ган̣е йади а̄пане ананта сахасра-вадане тен̇хо на̄хи па̄йа анта
Синонимы: сӯтра — краткое изложение; кари’ — делая; ган̣е — перечисляет; йади — если; а̄пане — Сам; ананта — Ананта-Шеша, Личность Бога; сахасра-вадане — в тысячу уст; тен̇хо — Он также; на̄хи — не; па̄йа — достигает; анта — предела.
Перевод: Даже если Сам тысячеустый Шеша-Нага возьмется кратко, сутрами рассказывать о лилах Господа Чайтаньи, то и Он не сможет описать их все.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.46
Оригинал: দামোদর–স্বরূপ, আর গুপ্ত মুরারি । মুখ্যমুখ্যলীলা সূত্রে লিখিয়াছে বিচারি’ ॥ ৪৬ ॥
Транскрипция: да̄модара-сварӯпа, а̄ра гупта мура̄ри мукхйа-мукхйа-лӣла̄ сӯтре ликхийа̄чхе вича̄ри’
Синонимы: да̄модара-сварӯпа — Сварупа Дамодара; а̄ра — также; гупта-мура̄ри — Мурари Гупта; мукхйа-мукхйа — самые основные; лӣла̄ — игры; сӯтре — в виде заметок; ликхийа̄чхе — записали; вича̄ри’ — тщательно обдумав.
Перевод: Такие преданные, как Шри Сварупа Дамодара и Мурари Гупта, тщательно обдумав, оставили записи, в которых описали все главные лилы Господа Чайтаньи.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.47
Оригинал: সেই, অনুসারে লিখি লীলা–সূত্রগণ । বিস্তারি’ বর্ণিয়াছেন তাহা দাস–বৃন্দাবন ॥ ৪৭ ॥
Транскрипция: сеи, ануса̄ре ликхи лӣла̄-сӯтраган̣а виста̄ри’ варн̣ийа̄чхена та̄ха̄ да̄са-вр̣нда̄вана
Синонимы: сеи — тому; ануса̄ре — следуя; ликхи — пишу; лӣла̄ — об играх; сӯтраган̣а — в краткой форме; виста̄ри’ — очень подробно; варн̣ийа̄чхена — описал; та̄ха̄ — то; да̄са-вр̣нда̄вана — Вриндаван дас Тхакур.
Перевод: Записи Шри Сварупы Дамодары и Мурари Гупты легли в основу этой книги. Вслед за ними я пишу обо всех этих лилах Господа. Подробно содержание их записей было изложено Вриндаваном дасом Тхакуром.