Текст 38
Оригинал:
তার মধ্যে ছয় বৎসর ভক্তগণ–সঙ্গে ।
প্রেমভক্তি লওয়াইল নৃত্য–গীত–রঙ্গে ॥ ৩৮ ॥
Транскрипция:
та̄ра мадхйе чхайа ватсара бхактаган̣а-сан̇ге
према-бхакти лаойа̄ила нр̣тйа-гӣта-ран̇ге
Синонимы:
та̄ра — из этого; чхайа — шесть лет; бхакта — вместе с преданными; према — любовь к Богу; лаойа̄ила — пробуждал; нр̣тйа — пение; гӣта — танец; ран̇ге — в трансцендентном блаженстве.
Перевод:
Шесть из последних восемнадцати лет Он оставался в Джаганнатха-Пури, погруженный в киртан, побуждая преданных петь и танцевать, тем самым развивая в них любовь к Кришне.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 39
Оригинал:
দ্বাদশ বৎসর শেষ রহিলা নীলাচলে ।
প্রেমাবস্থা শিখাইলা আস্বাদন–চ্ছলে ॥ ৩৯ ॥
Транскрипция:
два̄даш́а ватсара ш́еша рахила̄ нӣла̄чале
према̄вастха̄ ш́икха̄ила̄ а̄сва̄дана-ччхале
Синонимы:
два̄даш́а — двенадцать; ватсара — лет; ш́еша — оставшиеся; рахила̄ — оставался; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; према — состояние экстаза; ш́икха̄ила̄ — наставлял всех; а̄сва̄дана — под предлогом наслаждения этим состоянием.
Перевод:
Последние двенадцать лет Он жил в Джаганнатха-Пури и на собственном примере учил всех наслаждаться трансцендентным вкусом экстатической любви к Кришне.
Комментарий:
Человек, обладающий сознанием Кришны, всегда ощущает разлуку с Кришной, поскольку это чувство сильнее, чем радость встречи с Ним. В Свои последние двенадцать лет в этом мире, находясь в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху учил людей тому, как чувство разлуки с Господом помогает пробудить в себе дремлющую любовь к Кришне. Чувство разлуки и чувство встречи с Кришной характеризуют разные ступени любви к Богу. Со временем эти чувства развиваются в том, кто серьезно занимается преданным служением. Высшая ступень любви к Кришне именуется према-бхакти, но, чтобы достичь этой ступени, нужно выполнять правила садхана-бхакти. Не следует пытаться достичь стадии према-бхакти искусственными способами, без строгого следования регулирующим принципам садхана-бхакти. Человек, достигший ступени према-бхакти, наслаждается вкусом любви к Богу, тогда как находящийся на ступени садхана-бхакти в основном занят совершенствованием своего преданного служения. Шри Чайтанья Махапрабху на собственном примере учил, как заниматься преданным служением во всех его деталях. Он Сам говорит: а̄пани а̄чари’ бхакти ш́икха̄иму саба̄ре. Шри Чайтанья Махапрабху — Сам Кришна. В роли кришна-бхакты, Своего преданного, Он учил весь мир тому, как заниматься преданным служением, чтобы в положенный срок вернуться домой, к Богу.
Текст 40
Оригинал:
রাত্রি–দিবসে কৃষ্ণবিরহ–স্ফুরণ ।
উন্মাদের চেষ্টা করে প্রলাপ–বচন ॥ ৪০ ॥
Транскрипция:
ра̄три-дивасе кр̣шн̣а-вираха-спхуран̣а
унма̄дера чешт̣а̄ каре прала̄па-вачана
Синонимы:
ра̄три — день и ночь; кр̣шн̣а — чувство разлуки с Кришной; спхуран̣а — пробуждалось; унма̄дера — сумасшедшего; чешт̣а̄ — действия; каре — совершает; прала̄па — несвязно произнося; вачана — слова.
Перевод:
День и ночь Господь Чайтанья Махапрабху испытывал разлуку с Кришной. Разлука Его проявлялась то в слезах, то в бессвязных, как у умалишенного, речах.
Комментарий:
[]