Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.25
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.25
Оригинал: ‘গৌরহরি’ বলি’ তারে হাসে সর্ব নারী । অতএব হৈল তাঁর নাম ‘গৌরহরি’ ॥ ২৫ ॥
Транскрипция: ‘гаурахари’ бали’ та̄ре ха̄се сарва на̄рӣ атаэва хаила та̄н̇ра на̄ма ‘гаурахари’
Синонимы: гаурахари — Гаурахари; бали’ — называя; та̄ре — Господа; ха̄се — смеялись; сарва-на̄рӣ — все женщины; атаэва — поэтому; хаила — стало; та̄н̇ра — Его; на̄ма — имя; гаурахари — Гаурахари.
Перевод: Забавляясь этим, женщины смеялись и называли Его «Гаурахари». С тех пор Гаурахари стало одним из Его имен.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.26
Оригинал: বাল্য বয়স—যাবৎ হাতে খড়ি দিল । পৌগণ্ড বয়স—যাবৎ বিবাহ না কৈল ॥ ২৬ ॥
Транскрипция: ба̄лйа вайаса — йа̄ват ха̄те кхад̣и дила пауган̣д̣а вайаса — йа̄ват вива̄ха на̄ каила
Синонимы: ба̄лйа-вайаса — детство; йа̄ват — до момента; ха̄те — в руку; кхад̣и — мел; дила — был вложен; пауган̣д̣а-вайаса — период отрочества, называемый пауганда; вива̄ха — женитьбы; на̄ — не; каила — был.
Перевод: Его детство закончилось, когда был совершен обряд, знаменующий начало обучения [ха̄те кхад̣и]. Весь период Его жизни с этого дня и вплоть до женитьбы называется паугандой.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 13.27
Оригинал: বিবাহ করিলে হৈল নবীন যৌবন । সর্বত্র লওয়াইল প্রভু নাম–সংকীর্তন ॥ ২৭ ॥
Транскрипция: вива̄ха кариле хаила навӣна йаувана сарватра лаойа̄ила прабху на̄ма-сан̇кӣртана
Синонимы: вива̄ха-кариле — после женитьбы; хаила — началась; навӣна — новая; йаувана — юность; сарватра — всюду; лаойа̄ила — распространял; прабху — Господь; на̄ма-сан̇кӣртана — движение санкиртаны.
Перевод: Женитьба знаменует начало юности Господа, и в юности Своей Господь также побуждал людей везде и всюду петь маха-мантру Харе Кришна.
>