Текст 22
Оригинал:
জন্ম–বাল্য–পৌগণ্ড–কৈশোর–যুবাকালে ।
হরিনাম লওয়াইলা প্রভু নানা ছলে ॥ ২২ ॥
Транскрипция:
джанма-ба̄лйа-пауган̣д̣а-каиш́ора-йува̄-ка̄ле
хари-на̄ма лаойа̄ила̄ прабху на̄на̄ чхале
Синонимы:
джанма — при рождении; ба̄лйа — в детстве; пауган̣д̣а — в раннем отрочестве; каиш́ора — в позднем отрочестве; йува̄ — в юности; хари — святое имя Господа; лаойа̄ила̄ — давал; прабху — Господь; на̄на̄ — разными; чхале — под предлогами.
Перевод:
Во время Своего рождения, в детстве, отрочестве и юности Господь Чайтанья Махапрабху под разными предлогами побуждал людей произносить святое имя Господа Хари [маха-мантру Харе Кришна].
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 23
Оригинал:
বাল্যভাব ছলে প্রভু করেন ক্রন্দন ।
‘কৃষ্ণ’ ‘হরি’ নাম শুনি’ রহয়ে রোদন ॥ ২৩ ॥
Транскрипция:
ба̄лйа-бха̄ва чхале прабху карена крандана
‘кр̣шн̣а’ ‘хари’ на̄ма ш́уни’ рахайе родана
Синонимы:
ба̄лйа — в детстве; прабху — Господь; карена — совершает; крандана — плач; кр̣шн̣а — Господь Кришна; хари — Господь Хари; на̄ма — имена; ш́уни’ — услышав; рахайе — прекращает; родана — плач.
Перевод:
В детстве, едва услышав святые имена Кришна и Хари, Господь тут же переставал плакать.
Комментарий:
[]
Текст 24
Оригинал:
অতএব ‘হরি’ ‘হরি’ বলে নারীগণ ।
দেখিতে আইসে যেবা সর্ব বন্ধুজন ॥ ২৪ ॥
Транскрипция:
атаэва ‘хари’ ‘хари’ бале на̄рӣган̣а
декхите а̄исе йеба̄ сарва бандху-джана
Синонимы:
атаэва — поэтому; хари — святое имя Господа; бале — повторяли; на̄рӣган̣а — все женщины; декхите — полюбоваться; а̄исе — приходят; йеба̄ — которые есть; сарва — все; бандху — друзья.
Перевод:
Поэтому, стоило Ему заплакать, все соседские женщины, что приходили посмотреть на ребенка, начинали петь святые имена: «Хари, Хари!»
Комментарий:
[]