Текст 124
Оригинал:
শ্রীচৈতন্য–নিত্যানন্দ, আচার্য অদ্বৈতচন্দ্র,
স্বরূপ–রূপ–রঘুনাথদাস ।
ইহা–সবার শ্রীচরণ, শিরে বন্দি নিজধন,
জন্মলীলা গাইল কৃষ্ণদাস ॥ ১২৪ ॥
স্বরূপ–রূপ–রঘুনাথদাস ।
ইহা–সবার শ্রীচরণ, শিরে বন্দি নিজধন,
জন্মলীলা গাইল কৃষ্ণদাস ॥ ১২৪ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-чаитанйа-нитйа̄нанда, а̄ча̄рйа адваитачандра,
сварӯпа-рӯпа-рагхуна̄тхада̄са
ин̇ха̄-саба̄ра ш́рӣ-чаран̣а, ш́ире ванди ниджа-дхана,
джанма-лӣла̄ га̄ила кр̣шн̣ада̄са
сварӯпа-рӯпа-рагхуна̄тхада̄са
ин̇ха̄-саба̄ра ш́рӣ-чаран̣а, ш́ире ванди ниджа-дхана,
джанма-лӣла̄ га̄ила кр̣шн̣ада̄са
Синонимы:
ш́рӣ — Господь Шри Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху; а̄ча̄рйа — Ачарья Шри Адвайтачандра; сварӯпа — Сварупа Дамодара, Рупа Госвами и Рагхунатха дас Госвами; ин̇ха̄ — их всех; ш́рӣ — лотосные стопы; ш́ире — на голове; ванди — почитая; ниджа — как личное достояние; джанма — повествование о рождении; га̄ила — пел; кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас Кавираджа Госвами.
Перевод:
Водрузив себе на голову принадлежащее мне сокровище — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанды Прабху, Ачарьи Шри Адвайтачандры, Сварупы Дамодары, Рупы Госвами и Рагхунатхи даса Госвами, я, Кришнадас Кавираджа Госвами, завершаю рассказ о пришествии Шри Чайтаньи Махапрабху.
Комментарий:
Здесь Кришнадас Кавираджа Госвами указывает на то, что он принимает авторитет Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанды, Адвайты Прабху, Сварупы Дамодары, Рупы Госвами, Рагхунатхи даса Госвами и всех их последователей. Каждый, кто идет по стопам Кавираджи Госвами, тоже считает лотосные стопы упомянутых выше святых своим личным сокровищем. Богатство и достоинства, которыми обладает материалист, иллюзорны. В действительности все это следовало бы называть не достоянием, а путами, поскольку, наслаждаясь в материальном мире, обусловленная душа увязает в долгах за свои наслаждения и только больше запутывается. К несчастью, обусловленная душа считает одолженное ей имущество своим и стремится присвоить себе еще больше. Однако преданный не считает имущество такого рода своей собственностью; для него это лишь материальные оковы. Если Господь Кришна доволен кем-то из Своих преданных, то Он забирает у него все, чем он владеет. Он Сам говорит об этом в «Шримад-Бхагаватам» (10.88.8): йасйа̄хам анугр̣хн̣а̄ми харишйе тад-дханам̇ ш́анаих̣ — «В знак благоволения к преданному Я лишаю его всего, чем он владеет». Нароттама дас Тхакур говорит об этом так:
дхана мора нитйа̄нанда,
ра̄дха̄кр̣шн̣а-ш́рӣчаран̣а
сеи мора пра̄н̣адхана
ра̄дха̄кр̣шн̣а-ш́рӣчаран̣а
сеи мора пра̄н̣адхана
«Мое истинное богатство — Нитьянанда Прабху и лотосные стопы Шри Радхи и Кришны». Далее он молит: «О Господь, даруй же мне это богатство. Мне ничего не надо, кроме Твоих лотосных стоп». Во многих песнях Шрилы Нароттамы даса Тхакура встречаются слова о том, что истинное его достояние — лотосные стопы Радхи и Кришны. Нас же, в отличие от него, к сожалению, интересует только ложная собственность, и нам нет дела до истинного богатства (адхане йатана кари’ дхана тейа̄гину).
Некоторые смарты считают Рагхунатху даса Госвами шудрой. Но Кришнадас Кавираджа Госвами упоминает его здесь наряду с другими: сварӯпа-рӯпа-рагхуна̄тхада̄са. Тот, кто считает лотосные стопы Рагхунатхи даса не имеющими отношения к кастовым условностям, получает доступ к богатствам подлинного духовного блаженства.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о пришествии Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.