Текст 123

পাইয়া মানুষ জন্ম, যে না শুনে গৌরগুণ,
হেন জন্ম তার ব্যর্থ হৈল ।
পাইয়া অমৃতধুনী, পিয়ে বিযগর্ত–পানি,
জন্মিয়া সে কেনে নাহি মৈল ॥ ১২৩ ॥
па̄ийа̄ ма̄нуша джанма, йе на̄ ш́уне гаура-гун̣а,
хена джанма та̄ра вйартха хаила
па̄ийа̄ амр̣тадхунӣ, пийе виша-гарта-па̄ни
джанмийа̄ се кене на̄хи маила
па̄ийа̄ — каждый, кто родился в теле человека; йе — кто; на̄ — не; ш́уне — слушает; гаура — о качествах Господа Чайтаньи Махапрабху; хена — такое рождение; та̄ра — его; вйартха — становится бесполезным; па̄ийа̄ — достигнув; амр̣тадхунӣ — реки нектара; пийе — пьет; виша — воду из отравленного колодца материальных наслаждений; джанмийа̄ — родившись человеком; се — он; кене — почему; на̄хи — не; маила — умер.

Перевод:

Любой, кто родился в теле человека, но не поклоняется Шри Чайтанье Махапрабху, упускает предоставленные ему возможности. Если человек не пьет из Амритадхуни — реки нектара преданного служения, а предпочитает пить из отравленного колодца материального счастья, то лучше бы ему вовсе не жить, а сразу умереть.

Комментарий:

У Шри Прабодхананды Сарасвати в «Чайтанья-чандрамрите» (37, 36, 34) есть похожие стихи:
ачаитанйам идам̇ виш́вам̇ йади чаитанйам ӣш́варам
на видух̣ сарва-ш́а̄стра-джн̃а̄ хй апи бхра̄мйанти те джана̄х̣
«Материальный мир лишен сознания Кришны. Господь же Чайтанья Махапрабху является олицетворением сознания Кришны. Поэтому, если ученый человек ничего не знает о Шри Чайтанье Махапрабху, это значит, что он без толку блуждает в этом мире».
праса̄рита-маха̄према-пӣйӯша-раса-са̄гаре
чаитанйачандре пракат̣е йо дӣно дӣна эва сах̣
«Кто не пользуется возможностью испить нектара преданного служения, когда он льет через край там, где поклоняются Шри Чайтанье Махапрабху, — тот последний из бедняков».
аватӣрн̣е гаурачандре вистӣрн̣е према-са̄гаре
супрака̄ш́ита-ратнаугхе йо дӣно дӣна эва сах̣
«Явление Господа Чайтаньи Махапрабху — океан нектара, который простирается без конца и без края. Тот, кто не собирает драгоценные камни в этом океане, — несчастнейший из несчастных».
В «Шримад-Бхагаватам» (2.3.19, 20, 23) также говорится:
ш́ва-вид̣-вара̄хошт̣ра-кхараих̣
сам̇стутах̣ пурушах̣ паш́ух̣
на йат-карн̣а-патхопето
джа̄ту на̄ма гада̄граджах̣
биле баторукрама-викрама̄н йе
на ш́р̣н̣ватах̣ карн̣а-пут̣е нарасйа
джихва̄сатӣ да̄рдурикева сӯта
на чопага̄йатй уруга̄йа-га̄тха̄х̣
джӣван̃чхаво бха̄гавата̄н̇гхри-рен̣ум̇
на джа̄ту мартйо ’бхилабхета йас ту
ш́рӣ-вишн̣у-падйа̄ ману-джас туласйа̄х̣
ш́васан̃ чхаво йас ту на веда гандхам
«Человек, который не имеет связи с сознанием Кришны, даже если он занимает высокое положение в человеческом обществе, ничем не лучше большого животного. Таких больших животных обычно почитают другие животные, наподобие свиней, собак, верблюдов и ослов. У того, кто не использует уши, чтобы внимать повествованиям о Верховной Личности Бога, ушные отверстия подобны норам в земле; его язык ничем не лучше языка лягушки, который трезвонит впустую, привлекая змею смерти. А человек, который никогда не касался пыли на лотосных стопах великих преданных и не вдыхал аромата листьев туласи, преподнесенных лотосным стопам Господа, ничем не лучше мертвеца, хотя кажется, будто он живет и действует».
В другом стихе «Шримад-Бхагаватам» (10.1.4) сказано:
нивр̣тта-таршаир упагӣйама̄на̄д
бхаваушадха̄ччхротра-мано ’бхира̄ма̄т
ка уттама-ш́лока-гун̣а̄нува̄да̄т
пума̄н вираджйета вина̄ паш́у-гхна̄т
«Кто, кроме мясника или убийцы собственной души, откажется слушать, как прославляют Верховную Личность Бога? Эти прославления доставляют радость тем, кто свободен от скверны материального мира».
В стихе 3.23.56 из «Шримад-Бхагаватам» также говорится: на тӣртха-пада-сева̄йаи джӣванн апи мр̣то хи сах̣ — «Того, кто не служит лотосным стопам великих преданных, нужно считать ходячим мертвецом, хотя и кажется, что он жив».
Следующие материалы:

Текст 124

শ্রীচৈতন্য–নিত্যানন্দ, আচার্য অদ্বৈতচন্দ্র,
স্বরূপ–রূপ–রঘুনাথদাস ।
ইহা–সবার শ্রীচরণ, শিরে বন্দি নিজধন,
জন্মলীলা গাইল কৃষ্ণদাস ॥ ১২৪ ॥
ш́рӣ-чаитанйа-нитйа̄нанда, а̄ча̄рйа адваитачандра,
сварӯпа-рӯпа-рагхуна̄тхада̄са
ин̇ха̄-саба̄ра ш́рӣ-чаран̣а, ш́ире ванди ниджа-дхана,
джанма-лӣла̄ га̄ила кр̣шн̣ада̄са
ш́рӣ — Господь Шри Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху; а̄ча̄рйа — Ачарья Шри Адвайтачандра; сварӯпа — Сварупа Дамодара, Рупа Госвами и Рагхунатха дас Госвами; ин̇ха̄ — их всех; ш́рӣ — лотосные стопы; ш́ире — на голове; ванди — почитая; ниджа — как личное достояние; джанма — повествование о рождении; га̄ила — пел; кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас Кавираджа Госвами.

Перевод:

Водрузив себе на голову принадлежащее мне сокровище — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанды Прабху, Ачарьи Шри Адвайтачандры, Сварупы Дамодары, Рупы Госвами и Рагхунатхи даса Госвами, я, Кришнадас Кавираджа Госвами, завершаю рассказ о пришествии Шри Чайтаньи Махапрабху.

Комментарий:

Здесь Кришнадас Кавираджа Госвами указывает на то, что он принимает авторитет Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанды, Адвайты Прабху, Сварупы Дамодары, Рупы Госвами, Рагхунатхи даса Госвами и всех их последователей. Каждый, кто идет по стопам Кавираджи Госвами, тоже считает лотосные стопы упомянутых выше святых своим личным сокровищем. Богатство и достоинства, которыми обладает материалист, иллюзорны. В действительности все это следовало бы называть не достоянием, а путами, поскольку, наслаждаясь в материальном мире, обусловленная душа увязает в долгах за свои наслаждения и только больше запутывается. К несчастью, обусловленная душа считает одолженное ей имущество своим и стремится присвоить себе еще больше. Однако преданный не считает имущество такого рода своей собственностью; для него это лишь материальные оковы. Если Господь Кришна доволен кем-то из Своих преданных, то Он забирает у него все, чем он владеет. Он Сам говорит об этом в «Шримад-Бхагаватам» (10.88.8): йасйа̄хам анугр̣хн̣а̄ми харишйе тад-дханам̇ ш́анаих̣ — «В знак благоволения к преданному Я лишаю его всего, чем он владеет». Нароттама дас Тхакур говорит об этом так:
дхана мора нитйа̄нанда,

ра̄дха̄кр̣шн̣а-ш́рӣчаран̣а
сеи мора пра̄н̣адхана
«Мое истинное богатство — Нитьянанда Прабху и лотосные стопы Шри Радхи и Кришны». Далее он молит: «О Господь, даруй же мне это богатство. Мне ничего не надо, кроме Твоих лотосных стоп». Во многих песнях Шрилы Нароттамы даса Тхакура встречаются слова о том, что истинное его достояние — лотосные стопы Радхи и Кришны. Нас же, в отличие от него, к сожалению, интересует только ложная собственность, и нам нет дела до истинного богатства (адхане йатана кари’ дхана тейа̄гину).
Некоторые смарты считают Рагхунатху даса Госвами шудрой. Но Кришнадас Кавираджа Госвами упоминает его здесь наряду с другими: сварӯпа-рӯпа-рагхуна̄тхада̄са. Тот, кто считает лотосные стопы Рагхунатхи даса не имеющими отношения к кастовым условностям, получает доступ к богатствам подлинного духовного блаженства.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о пришествии Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.