Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 12.93
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 12.93
Оригинал: অতএব তাঁ–সবার বন্দিয়ে চরণ । চৈতন্য–মালীর কহি লীলা–অনুক্রম ॥ ৯৩ ॥
Транскрипция: атаэва та̄н̇-саба̄ра вандийе чаран̣а чаитанйа-ма̄лӣра кахи лӣла̄-анукрама
Синонимы: атаэва — поэтому; та̄н̇-саба̄ра — их всех; вандийе — возношу молитвы; чаран̣а — лотосным стопам; чаитанйа-ма̄лӣра — садовника по имени Шри Чайтанья Махапрабху; кахи — рассказываю; лӣла̄-анукрама — последовательность деяний.
Перевод: Поэтому, принося поклоны их лотосным стопам, я приступаю к описанию деяний садовника, Шри Чайтаньи Махапрабху, в том порядке, в каком они происходили.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 12.94
Оригинал: গৌরলীলামৃতসিন্ধু—অপার অগাধ । কে করিতে পারে তাহাঁ অবগাহ–সাধ ॥ ৯৪ ॥
Транскрипция: гаура-лӣла̄мр̣та-синдху — апа̄ра ага̄дха ке карите па̄ре та̄ха̄н̇ авага̄ха-са̄дха
Синонимы: гаура-лӣла̄мр̣та-синдху — океан деяний Господа Чайтаньи; апа̄ра — беспредельный; ага̄дха — неописуемый; ке — кто; карите — иметь; па̄ре — может; та̄ха̄н̇ — в тот (океан); авага̄ха — погружения; са̄дха — желание.
Перевод: Великий океан игр Господа Чайтаньи Махапрабху необозрим и неизмерим. У кого хватит духу взяться измерить его?
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 12.95
Оригинал: তাহার মাধুর্য–গন্ধে লুব্ধ হয় মন । অতএব তটে রহি’ চাকি এক কণ ॥ ৯৫ ॥
Транскрипция: та̄ха̄ра ма̄дхурйа-гандхе лубдха хайа мана атаэва тат̣е рахи’ ча̄ки эка кан̣а
Синонимы: та̄ха̄ра — Его; ма̄дхурйа — сладостным; гандхе — благоуханием; лубдха — привлеченный; хайа — становится; мана — ум; атаэва — поэтому; тат̣е — на берегу; рахи’ — встав; ча̄ки — пробую; эка — одну; кан̣а — каплю.
Перевод: Погрузиться в этот океан невозможно, но его сладостное благоухание пленило мой ум. Поэтому я стою на берегу этого океана, пытаясь распробовать хотя бы каплю из него.