Текст 91

এই তিন স্কন্ধের কৈলুঁ শাখার গণন ।
যাঁ–সবা–স্মরণে ভববন্ধ–বিমোচন ॥ ৯১ ॥
эи тина скандхера каилун̇ ш́а̄кха̄ра ган̣ана
йа̄н̇-саба̄-смаран̣е бхава-бандха-вимочана
эи — этих троих; скандхера — стволов; каилун̇ — описал; ш́а̄кха̄ра — перечисление ветвей; йа̄н̇ — всех; смаран̣е — благодаря памятованию; бхава — из плена материального мира; вимочана — освобождение.

Перевод:

Просто вспоминая имена всех ветвей и побегов этих трех стволов [Нитьянанды, Адвайты и Гададхары], которые я описал, человек освобождается от оков материального существования.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 92

যাঁ–সবা–স্মরণে পাই চৈতন্যচরণ ।
যাঁ–সবা–স্মরণে হয় বাঞ্ছিত পূরণ ॥ ৯২ ॥
йа̄н̇-саба̄-смаран̣е па̄и чаитанйа-чаран̣а
йа̄н̇-саба̄-смаран̣е хайа ва̄н̃чхита пӯран̣а
йа̄н̇ — о всех их; смаран̣е — благодаря памятованию; па̄и — обретаю; чаитанйа — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху; йа̄н̇ — их всех; смаран̣е — благодаря памятованию; хайа — исполняются все желания.

Перевод:

Просто вспоминая имена всех этих вайшнавов, можно обрести лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху. Поистине, просто вспоминая их святые имена, человек добивается исполнения всех своих желаний.

Комментарий:

[]

Текст 93

অতএব তাঁ–সবার বন্দিয়ে চরণ ।
চৈতন্য–মালীর কহি লীলা–অনুক্রম ॥ ৯৩ ॥
атаэва та̄н̇-саба̄ра вандийе чаран̣а
чаитанйа-ма̄лӣра кахи лӣла̄-анукрама
атаэва — поэтому; та̄н̇ — их всех; вандийе — возношу молитвы; чаран̣а — лотосным стопам; чаитанйа — садовника по имени Шри Чайтанья Махапрабху; кахи — рассказываю; лӣла̄ — последовательность деяний.

Перевод:

Поэтому, принося поклоны их лотосным стопам, я приступаю к описанию деяний садовника, Шри Чайтаньи Махапрабху, в том порядке, в каком они происходили.

Комментарий:

[]