Текст 76

সেই আচার্যগণে মোর কোটি নমস্কার ।
অচ্যুতানন্দ–প্রায়, চৈতন্য—জীবন যাঁহার ॥ ৭৬ ॥
сеи а̄ча̄рйа-ган̣е мора кот̣и намаска̄ра
ачйута̄нанда-пра̄йа, чаитанйа — джӣвана йа̄н̇ха̄ра
сеи — тем; а̄ча̄рйа — духовным учителям; мора — моим; кот̣и — миллионы; намаска̄ра — поклонов; ачйута̄нанда — как Ачьютананда; чаитанйа — Чайтанья Махапрабху; джӣвана — жизнь; йа̄н̇ха̄ра — которых.

Перевод:

Поэтому я миллионы раз в почтении склоняюсь перед истинными последователями Ачьютананды, средоточием жизни которых был Шри Чайтанья Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 77

এই ত’ কহিলাঙ আচার্য–গোসাঞির গণ ।
তিন স্কন্ধ–শাখার কৈল সংক্ষেপ গণন ॥ ৭৭ ॥
эи та’ кахила̄н̇ а̄ча̄рйа-госа̄н̃ира ган̣а
тина скандха-ш́а̄кха̄ра каила сан̇кшепа ган̣ана
эи — так; кахила̄н̇ — рассказал; а̄ча̄рйа — Адвайты Ачарьи; госа̄н̃ира — духовного учителя; ган̣а — о последователях; тина — трех; скандха — ствола; ш́а̄кха̄ра — ветвей; каила — сделал; сан̇кшепа — краткое; ган̣ана — перечисление.

Перевод:

Итак, я вкратце рассказал о трех ветвях потомков Шри Адвайты Ачарьи [Ачьютананде, Кришне Мишре и Гопале].

Комментарий:

[]

Текст 78

শাখা–উপশাখা, তার নাহিক গণন ।
কিছুমাত্র কহি’ করি দিগ্‌দরশন ॥ ৭৮ ॥
ш́а̄кха̄-упаш́а̄кха̄, та̄ра на̄хика ган̣ана
кичху-ма̄тра кахи’ кари диг-дараш́ана
ш́а̄кха̄ — ветвям и их побегам; та̄ра — их; на̄хика — нет; ган̣ана — счета; кичху — лишь кое что; кахи’ — рассказав; кари — даю; диг — (лишь) намек.

Перевод:

Ветвям и побегам ветвей Адвайты Ачарьи нет числа. Перечислить их все очень трудно. Поэтому я лишь вскользь упомянул ствол и некоторые ветви, выросшие на нем.

Комментарий:

[]