Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 12.74
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 12.74
Оригинал: সেই সেই,—আচার্যের কৃপার ভাজন । অনায়াসে পাইল সেই চৈতন্য–চরণ ॥ ৭৪ ॥
Транскрипция: сеи сеи, — а̄ча̄рйера кр̣па̄ра бха̄джана ана̄йа̄се па̄ила сеи чаитанйа-чаран̣а
Синонимы: сеи-сеи — каждый, кто; а̄ча̄рйера — Адвайты Ачарьи; кр̣па̄ра — милости; бха̄джана — восприемник; ана̄йа̄се — без труда; па̄ила — обрел; сеи — тот; чаитанйа-чаран̣а — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод: По милости Адвайты Ачарьи те преданные, которые строго следовали по пути Чайтаньи Махапрабху, без труда достигли прибежища лотосных стоп Господа Чайтаньи.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 12.75
Оригинал: অচ্যুতের যেই মত, সেই মত সার । আর যত মত সব হৈল ছারখার ॥ ৭৫ ॥
Транскрипция: ачйутера йеи мата, сеи мата са̄ра а̄ра йата мата саба хаила чха̄ракха̄ра
Синонимы: ачйутера — Ачьютананды; йеи — которое; мата — мнение; сеи — то; мата — мнение; са̄ра — истинное; а̄ра — других; йата — сколько; мата — мнений; саба — все; хаила — были; чха̄ракха̄ра — устранены.
Перевод: Из этого необходимо заключить, что путь Ачьютананды является сутью духовной жизни. Те, кто сбиваются с этого пути, теряют самих себя.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 12.76
Оригинал: সেই আচার্যগণে মোর কোটি নমস্কার । অচ্যুতানন্দ–প্রায়, চৈতন্য—জীবন যাঁহার ॥ ৭৬ ॥
Транскрипция: сеи а̄ча̄рйа-ган̣е мора кот̣и намаска̄ра ачйута̄нанда-пра̄йа, чаитанйа — джӣвана йа̄н̇ха̄ра
Синонимы: сеи — тем; а̄ча̄рйа-ган̣е — духовным учителям; мора — моим; кот̣и — миллионы; намаска̄ра — поклонов; ачйута̄нанда-пра̄йа — как Ачьютананда; чаитанйа — Чайтанья Махапрабху; джӣвана — жизнь; йа̄н̇ха̄ра — которых.
Перевод: Поэтому я миллионы раз в почтении склоняюсь перед истинными последователями Ачьютананды, средоточием жизни которых был Шри Чайтанья Махапрабху.
>