Текст 47
Оригинал:
আচার্য কহে, ইহাকে কেনে দিলে দরশন ।
দুই প্রকারেতে করে মোরে বিড়ম্বন ॥ ৪৭ ॥
Транскрипция:
а̄ча̄рйа кахе, иха̄ке кене диле дараш́ана
дуи прака̄рете каре море вид̣амбана
Синонимы:
а̄ча̄рйа — Шри Адвайта Ачарья сказал; иха̄ке — ему; кене — почему; диле — дозволил; дараш́ана — лицезрение; дуи — двумя; прака̄рете — способами; каре — совершает; море — по отношению ко Мне; вид̣амбана — обман.
Перевод:
Тогда Адвайта Ачарья сказал Чайтанье Махапрабху: «Почему Ты позвал этого человека и позволил ему лицезреть Тебя? Он обманул Меня дважды».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 48
Оригинал:
শুনিয়া প্রভুর মন প্রসন্ন হইল ।
দুঁহার অন্তর–কথা দুঁহে সে জানিল ॥ ৪৮ ৷৷
Транскрипция:
ш́унийа̄ прабхура мана прасанна ха-ила
дун̇ха̄ра антара-катха̄ дун̇хе се джа̄нила
Синонимы:
ш́унийа̄ — услышав (это); прабхура — Чайтаньи Махапрабху; мана — ум; прасанна — доволен; ха — стал; дун̇ха̄ра — обоих; антара — доверительные беседы; дун̇хе — оба; се — те; джа̄нила — понимали.
Перевод:
Эти слова тоже доставили удовольствие Чайтанье Махапрабху. Только Они двое могли понять мысли друг друга.
Комментарий:
[]
Текст 49
Оригинал:
প্রভু কহে,—বাউলিয়া, ঐছে কাহে কর ।
আচার্যের লজ্জা–ধর্ম–হানি সে আচর ॥ ৪৯ ॥
Транскрипция:
прабху кахе — ба̄улийа̄, аичхе ка̄хе кара
а̄ча̄рйера ладжджа̄-дхарма-ха̄ни се а̄чара
Синонимы:
прабху — Господь говорит; ба̄улийа̄ — не понимающий, что правильно, а что нет; аичхе — таким образом; ка̄хе — почему; кара — делаешь; а̄ча̄рйера — Шри Адвайты Ачарьи; ладжджа̄ — личным делам; дхарма — религии; ха̄ни — ущерб; се — такое; а̄чара — поведение.
Перевод:
Господь Чайтанья стал отчитывать Камалаканту: «Ты баулия — тот, кто ничего не смыслит. Почему ты так поступаешь? Почему ты вмешиваешься в личные дела Адвайты Ачарьи и заставляешь Его нарушать заповеди религии?»
Комментарий:
Камалаканта Вишваса по своему невежеству обратился к царю Джаганнатха-Пури Махарадже Пратапарудре с просьбой ликвидировать долг Адвайты Ачарьи, в то же время заявляя, что Адвайта Ачарья является воплощением Верховной Личности Бога. Тем самым он противоречил сам себе. Воплощение Всевышнего не может оказаться в долгу перед кем бы то ни было в материальном мире. Чайтанья Махапрабху не любил подобных противоречий, на санскрите они называются раса̄бха̄са, что значит «смешение одного настроения (расы) с другим». К этой же категории относится внутренне противоречивая концепция «бедного Нараяны» (даридра-нараяна).