Текст 38
Оригинал:
বিশ্বাসেরে কহে,—তুমি বড় ভাগ্যবান্ ।
তোমারে করিল দণ্ড প্রভু ভগবান্ ॥ ৩৮ ॥
Транскрипция:
виш́ва̄сере кахе, — туми бад̣а бха̄гйава̄н
тома̄ре карила дан̣д̣а прабху бхагава̄н
Синонимы:
виш́ва̄сере — Камалаканте Вишвасе; кахе — говорит; туми — ты; бад̣а — очень; бха̄гйава̄н — удачлив; тома̄ре — тебя; карила — наказал; прабху — Господь; бхагава̄н — Верховная Личность Бога.
Перевод:
Видя горе Камалаканты Вишвасы, Адвайта Ачарья сказал ему: «Тебе очень повезло, что тебя наказал Сам Всевышний, Личность Бога, Господь Чайтанья Махапрабху».
Комментарий:
Таково авторитетное суждение Шри Адвайты Прабху. Он советует нам не горевать, если по воле Господа на нас сыплются беды. Преданный должен всегда с радостью принимать все, чем награждает его Господь, независимо от того, нравится ему это или нет.
Следующие материалы:
Текст 39
Оригинал:
পূর্বে মহাপ্রভু মোরে করেন সম্মান ।
দুঃখ পাই’ মনে আমি কৈলুঁ অনুমান ॥ ৩৯ ॥
Транскрипция:
пӯрве маха̄прабху море карена самма̄на
дух̣кха па̄и’ мане а̄ми каилун̇ анума̄на
Синонимы:
пӯрве — прежде; маха̄прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; море — Мне; карена — выражал; самма̄на — почтение; дух̣кха — несчастным; па̄и’ — став; мане — в уме; а̄ми — Я; каилун̇ — сделал; анума̄на — план.
Перевод:
«Было время, когда Господь Чайтанья Махапрабху неизменно относился ко Мне с почтением, как младший к старшему, но меня это очень огорчало, поэтому я придумал, как от этого избавиться».
Комментарий:
[]
Текст 40
Оригинал:
মুক্তি—শ্রেষ্ঠ করি’ কৈনু বাশিষ্ঠ ব্যাখ্যান ।
ক্রুদ্ধ হঞা প্রভু মোরে কৈল অপমান ॥ ৪০ ॥
Транскрипция:
мукти — ш́решт̣ха кари’ каину ва̄ш́ишт̣ха вйа̄кхйа̄на
круддха хан̃а̄ прабху море каила апама̄на
Синонимы:
мукти — освобождение; ш́решт̣ха — наивысшим; кари’ — приняв; каину — делал; ва̄ш́ишт̣ха — (книги под названием) «Йога вашиштха»; вйа̄кхйа̄на — объяснение; круддха — гневным; хан̃а̄ — став; прабху — Господь; море — по отношению ко Мне; каила — проявил; апама̄на — неуважение.
Перевод:
«Я стал толковать „Йога-вашиштху“, книгу, в которой высшей целью жизни почитается освобождение. За это Господь прогневался на Меня и обошелся со Мной внешне непочтительно».
Комментарий:
Книгу под названием «Йога-вашиштха» очень любят майявади, поскольку она состоит из ложных идей, доказывающих безличную природу Верховной Личности Бога и противоречащих принципам вайшнавизма. Всем вайшнавам следует воздержаться от чтения этой книги, однако Адвайта Прабху, желая, чтобы Господь наказал Его, стал высказываться в духе имперсоналистских идей «Йога-вашиштхи». Это сильно разгневало Господа Чайтанью Махапрабху, и Он обошелся с Адвайтой Ачарьей внешне очень непочтительно.