Текст 14
Оригинал:
চৈতন্য গোসাঞির গুরু—কেশব ভারতী ।
এই পিতার বাক্য শুনি’ দুঃখ পাইল অতি ॥ ১৪ ॥
Транскрипция:
чаитанйа-госа̄н̃ира гуру — кеш́ава бха̄ратӣ
эи пита̄ра ва̄кйа ш́уни’ дух̣кха па̄ила ати
Синонимы:
чаитанйа — Господа Чайтаньи; госа̄н̃ира — духовного учителя; гуру — духовный учитель; кеш́ава — Кешава Бхарати; эи — эти; пита̄ра — отца; ва̄кйа — слова; ш́уни’ — услышав; дух̣кха — горе; па̄ила — ощутил; ати — очень.
Перевод:
Когда Ачьютананда услышал от отца, что Кешава Бхарати — духовный учитель Господа Чайтаньи Махапрабху, он очень огорчился.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 15
Оригинал:
জগদ্গুরুতে তুমি কর ঐছে উপদেশ ।
তোমার এই উপদেশে নষ্ট হইল দেশ ॥ ১৫ ॥
Транскрипция:
джагад-гуруте туми кара аичхе упадеш́а
тома̄ра эи упадеш́е нашт̣а ха-ила деш́а
Синонимы:
джагат — о духовном учителе всей вселенной; туми — Ты; кара — делаешь; аичхе — такое; упадеш́а — наставление; тома̄ра — Твоего; эи — от такого наставления; нашт̣а — погублена; ха — стала; деш́а — страна.
Перевод:
Он сказал своему отцу: «Твои слова о том, что Кешава Бхарати является духовным учителем Чайтаньи Махапрабху, погубят всю страну».
Комментарий:
[]
Текст 16
Оригинал:
চৌদ্দ ভুবনের গুরু—চৈতন্য–গোসাঞি ।
তাঁর গুরু—অন্য, এই কোন শাস্ত্রে নাই ॥ ১৬ ॥
Транскрипция:
чаудда бхуванера гуру — чаитанйа-госа̄н̃и
та̄н̇ра гуру — анйа, эи кона ш́а̄стре на̄и
Синонимы:
чаудда — четырнадцати; бхуванера — планетных систем; гуру — учитель; чаитанйа — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ра — Его духовный учитель; анйа — другой; эи — этого; кона — в каких либо; ш́а̄стре — писаниях; на̄и — нет.
Перевод:
«Господь Чайтанья Махапрабху — духовный учитель всех четырнадцати миров, а Ты говоришь, что кто-то является Его духовным учителем. Подтверждений этому нет ни в одном священном писании».
Комментарий:
[]