Текст 9
Оригинал:
ঈশ্বর হইয়া কহায় মহা–ভাগবত ।
বেদধর্মাতীত হঞা বেদধর্মে রত ॥ ৯ ॥
Транскрипция:
ӣш́вара ха-ийа̄ каха̄йа маха̄-бха̄гавата
веда-дхарма̄тӣта хан̃а̄ веда-дхарме рата
Синонимы:
ӣш́вара — Верховной Личностью Бога; ха — будучи; каха̄йа — именует (Себя); маха̄ — великим преданным; веда — по отношению к заветам ведической религии; атӣта — трансцендентным; хан̃а̄ — будучи; веда — в ведической системе; рата — занятый.
Перевод:
Хотя Вирабхадра Госани был Верховной Личностью Бога, Он выдавал Себя за преданного маха-бхагавату. И хотя Верховный Господь выше любых предписаний Вед, Он строго выполнял все ведические ритуалы.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 10
Оригинал:
অন্তরে ঈশ্বর–চেষ্টা, বাহিরে নির্দম্ভ ।
চৈতন্যভক্তিমণ্ডপে তেঁহো মূলস্তম্ভ ॥ ১০ ॥
Транскрипция:
антаре ӣш́вара-чешт̣а̄, ба̄хире нирдамбха
чаитанйа-бхакти-ман̣д̣апе тен̇хо мӯла-стамбха
Синонимы:
антаре — внутри; ӣш́вара — деяния Верховной Личности Бога; ба̄хире — внешне; нирдамбха — смиренный; чаитанйа — в зале преданности Шри Чайтаньи Махапрабху; тен̇хо — Он; мӯла — главная колонна.
Перевод:
Он — центральная опора в зале преданного служения, который воздвиг Шри Чайтанья Махапрабху. Внутри Вирабхадра Госани сознавал, что действует как Верховный Господь Вишну, но внешне не выказывал ни малейшей гордыни.
Комментарий:
[]
Текст 11
Оригинал:
অদ্যাপি যাঁহার কৃপা–মহিমা হইতে ।
চৈতন্য–নিত্যানন্দ গায় সকল জগতে ॥ ১১ ॥
Транскрипция:
адйа̄пи йа̄н̇ха̄ра кр̣па̄-махима̄ ха-ите
чаитанйа-нитйа̄нанда га̄йа сакала джагате
Синонимы:
адйа̄пи — по сей день; йа̄н̇ха̄ра — которого; кр̣па̄ — милости; махима̄ — славе; ха — благодаря; чаитанйа — Шри Чайтанья Нитьянанда; га̄йа — поют; сакала — все; джагате — в мире.
Перевод:
Благодаря безграничной милости Шри Вирабхадры Госани люди всего мира имеют теперь возможность петь имена Чайтаньи и Нитьянанды.
Комментарий:
[]