Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 11.29
Оригинал:
পরমেশ্বরদাস—নিত্যানন্দৈক–শরণ ।
কৃষ্ণভক্তি পায়, তাঁরে যে করে স্মরণ ॥ ২৯ ॥
কৃষ্ণভক্তি পায়, তাঁরে যে করে স্মরণ ॥ ২৯ ॥
Транскрипция:
парамеш́вара-да̄са — нитйа̄нандаика-ш́аран̣а
кр̣шн̣а-бхакти па̄йа, та̄н̇ре йе каре смаран̣а
кр̣шн̣а-бхакти па̄йа, та̄н̇ре йе каре смаран̣а
Синонимы:
парамеш́вара-да̄са — Парамешвара дас; нитйа̄нанда-эка-ш́аран̣а — тот, чье единственное прибежище — лотосные стопы Нитьянанды; кр̣шн̣а-бхакти-па̄йа — обретает любовь к Богу; та̄н̇ре — его; йе — который; каре-смаран̣а — вспоминает.
Перевод:
Парамешвару даса называют пятым гопалом из кришна-лилы, полностью предавшимся лотосным стопам Нитьянанды. Любой, кто помнит имя Парамешвары даса, с легкостью обретет любовь к Богу.
Комментарий:
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в «Анубхашье»: «В „Чайтанья-бхагавате“ говорится, что Парамешвара дас, известный также под именем Парамешвари дас, был для Шри Нитьянанды Прабху дорог, как сама жизнь. Тело Парамешвары даса служило местом лил Господа Нитьянанды. Парамешвара дас, живший в течение некоторого времени в деревне Кхададаха, постоянно пребывал в экстатическом умонастроении пастушка из Вриндавана. Прежде он был Арджуной, другом Кришны и Баларамы. Он был пятым из двенадцати гопал и сопровождал Шримати Джахнава-деви, когда та устроила праздник в Кхетари. В „Бхакти-ратнакаре“ говорится, что по указанию Шримати Джахнава-деви Парамешвара дас установил в храме Атапура в районе Хугли Божество Радхи-Гопинатхи. Станция Атапур расположена на узкоколейной ветке между Хаурой и Аматой. Другой храм в Атапуре основан семейством Митра и носит имя храма Радхи-Говинды. Перед этим храмом в очень живописном месте между двумя деревьями бакула и деревом кадамба находится усыпальница Парамешвары Пандита, на которой стоит алтарь с кустиком туласи. Говорят, что на растущем там дереве кадамба каждый год распускается всего по одному цветку. Цветок этот преподносят Божеству.
По некоторым сведениям, Парамешвари Тхакур происходил из рода вайдьев. Потомок его брата в настоящее время состоит служителем при храме. Некоторые из членов этого рода в наше время проживают в районе Хугли, недалеко от почтового отделения Чандитала. Вначале потомки Парамешвари Тхакура принимали много учеников из брахманских семейств, но со временем эти потомки постепенно вернулись к профессии врачей, и потому отпрыски брахманских семей прекратили становиться их учениками. Потомки Парамешвари носят титулы Адхикари и Гупта. К сожалению, члены их семей сами не поклоняются Божеству: они нанимают для этих целей брахманов. На алтаре храма на троне стоят рядом Баладева и Шри Шри Радха-Гопинатха. Видимо, Божество Баладевы было установлено позже, поскольку с точки зрения трансцендентных рас Баладева, Кришна и Радха не могут стоять на одном алтаре. В день полнолуния в месяц вайшакха (апрель-май) в этом храме проходят торжества в честь годовщины ухода Парамешвари Тхакура».
Следующие материалы:
Оригинал:
জগদীশ পণ্ডিত হয় জগৎ–পাবন ।
কৃষ্ণপ্রেমামৃত বর্ষে, যেন বর্ষা ঘন ॥ ৩০ ॥
কৃষ্ণপ্রেমামৃত বর্ষে, যেন বর্ষা ঘন ॥ ৩০ ॥
Транскрипция:
джагадӣш́а пан̣д̣ита хайа джагат-па̄вана
кр̣шн̣а-према̄мр̣та варше, йена варша̄ гхана
кр̣шн̣а-према̄мр̣та варше, йена варша̄ гхана
Синонимы:
джагадӣш́а-пан̣д̣ита — Джагадиша Пандит; хайа — есть; джагат-па̄вана — спаситель мира; кр̣шн̣а-према-амр̣та-варше — проливающий потоки нектара преданного служения; йена — как; варша̄ — дождь; гхана — проливной.
Перевод:
Джагадиша Пандит, пятнадцатая ветвь среди последователей Господа Нитьянанды, был способен освободить весь мир. Подобная нектару любовь к Кришне изливалась из него, как потоки дождя из тучи.
Комментарий:
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в «Анубхашье»: «О Джагадише Пандите рассказывается в шестой главе Ади-кханды „Чайтанья-бхагаваты“ и четырнадцатой главе Ади-лилы „Чайтанья-чаритамриты“. Он происходил из деревни Яшада-грама, что в районе Надии, недалеко от станции Чакадаха. Его отца, сына Бхатты Нараяны, звали Камалакша. Отец и мать Джагадиши были великими преданными Господа Вишну. После их смерти Джагадиша, его жена Духкхини и брат Махеша перебрались в Шри Майяпур, чтобы жить рядом с Джаганнатхой Мишрой и другими вайшнавами. Господь Чайтанья попросил Джагадишу отправиться в Джаганнатха-Пури проповедовать движение хари-нама-санкиртаны. По возвращении из Джаганнатха-Пури он по велению Господа Джаганнатхи установил Его Божество в деревне Яшада-грама. Рассказывают, что Божество Джаганнатхи было очень тяжелым, поэтому Джагадиша Пандит принес Его в Яшада-граму на палке. Служители храма до сих пор показывают посетителям ту палку».
Оригинал:
নিত্যানন্দ–প্রিয়ভৃত্য পণ্ডিত ধনঞ্জয় ।
অত্যন্ত বিরক্ত, সদা কৃষ্ণপ্রেমময় ॥ ৩১ ॥
অত্যন্ত বিরক্ত, সদা কৃষ্ণপ্রেমময় ॥ ৩১ ॥
Транскрипция:
нитйа̄нанда-прийабхр̣тйа пан̣д̣ита дханан̃джайа
атйанта виракта, сада̄ кр̣шн̣а-премамайа
атйанта виракта, сада̄ кр̣шн̣а-премамайа
Синонимы:
нитйа̄нанда-прийа-бхр̣тйа — дорогой для Нитьянанды Прабху слуга; пан̣д̣ита-дханан̃джайа — Пандит Дхананджая; атйанта — очень; виракта — отреченный; сада̄ — всегда; кр̣шн̣а-премамайа — погруженный в любовь к Кришне.
Перевод:
Шестнадцатым по счету слугой Нитьянанды Прабху был Дхананджая Пандит. Он был очень дорог Нитьянанде. В высшей степени отрешенный, он всегда был поглощен любовью к Богу.
Комментарий:
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в «Анубхашье»: «Пандит Дхананджая жил в деревне Шитала в окрестностях Катвы. Он был одним из двенадцати гопал. Согласно „Гаура-ганоддеша-дипике“ (127), в кришна-лиле его звали Васудамой. Деревня Шитала-грама приписана к полицейскому участку Мангалакота и почтовому отделению Кайчара в районе Бурдвана. Станция Кайчара стоит на узкоколейной ветви, соединяющей Бурдван и Катву. Деревня Шитала находится в полутора километрах на северо-восток от этой станции. Прежде храм в этой деревне располагался в глинобитной хижине. Затем заминдары из рода Малликов из Баджаравана Кабаши построили большое здание для храма, но, придя в запустение, за последние шестьдесят пять лет он совсем разрушился. Фундамент храма еще виден. Поблизости от него стоит колонна с туласи. Каждый год в месяц карттика (октябрь-ноябрь) здесь отмечают уход Дхананджаи. Рассказывают, что в течение некоторого времени Пандит Дхананджая участвовал в группе санкиртаны, руководимой Шри Чайтаньей Махапрабху, после чего отправился во Вриндаван. Перед уходом Пандит Дхананджая какое-то время жил в деревне Санчадапанчада, что в девяти километрах к югу от железнодорожной станции Мемари. Иногда эту деревню также называют Дхананджаера Пата, то есть „место Дхананджаи“. Пожив там некоторое время, Дхананджая поручил поклонение своему ученику и отправился обратно во Вриндаван. Возвратившись из Вриндавана в Шитала-граму, он установил в храме Божество Гаурасундары. Потомки Пандита Дхананджаи по сей день живут в Шитала-граме и заботятся о поклонении в храме».