Текст 70
Оригинал:
জগদীশ পণ্ডিত, আর হিরণ্য মহাশয় ।
যারে কৃপা কৈল বাল্যে প্রভু দয়াময় ॥ ৭০ ॥
Транскрипция:
джагадӣш́а пан̣д̣ита, а̄ра хиран̣йа маха̄ш́айа
йа̄ре кр̣па̄ каила ба̄лйе прабху дайа̄майа
Синонимы:
джагадӣш́а — Джагадиша Пандит; а̄ра — и; хиран̣йа — Хиранья; маха̄ш́айа — великая личность; йа̄ре — которому; кр̣па̄ — милость; каила — явил; ба̄лйе — в детстве; прабху — Господь; дайа̄майа — милостивый.
Перевод:
Тридцать первой ветвью был Джагадиша Пандит, а тридцать второй — Хиранья Махашая, которому Господь Чайтанья, будучи еще ребенком, явил Свою беспричинную милость.
Комментарий:
В кришна-лиле Джагадиша Пандит был великим танцором по имени Чандрахаса. Что же касается Хираньи Пандита, то говорится, что однажды, когда Господь Нитьянанда, украшенный драгоценными камнями, остановился у него дома, знаменитый вор всю ночь безуспешно пытался похитить эти драгоценности. В конце концов он пришел к Нитьянанде Прабху и предался Ему.
Следующие материалы:
Текст 71
Оригинал:
এই দুই–ঘরে প্রভু একাদশী দিনে ।
বিষ্ণুর নৈবেদ্য মাগি’ খাইল আপনে ॥ ৭১ ॥
Транскрипция:
эи дуи-гхаре прабху эка̄даш́ӣ дине
вишн̣ура наиведйа ма̄ги’ кха̄ила а̄пане
Синонимы:
эи — в этих двух домах; прабху — Господь; эка̄даш́ӣ — в день экадаши; наиведйа — поднесенную пищу; ма̄ги’ — выпросив; кха̄ила — ел; а̄пане — лично.
Перевод:
В их домах Господь Чайтанья Махапрабху в дни экадаши просил пищу и Сам съедал ее.
Комментарий:
Правило поститься в экадаши распространяется на преданных, но не на Господа — Ему в этот день предлагают множество блюд. Господь Шри Чайтанья Махапрабху, пребывая в экстазе вишну-таттвы, съедал подношение, предназначенное Господу Вишну.
Текст 72
Оригинал:
প্রভুর পড়ুয়া দুই,—পুরুষোত্তম, সঞ্জয় ।
ব্যাকরণে দুই শিষ্য—দুই মহাশয় ॥ ৭২ ॥
Транскрипция:
прабхура пад̣уйа̄ дуи, — пурушоттама, сан̃джайа
вйа̄каран̣е дуи ш́ишйа — дуи маха̄ш́айа
Синонимы:
прабхура — двое учеников Господа; пурушоттама — Пурушоттама; сан̃джайа — Санджая; вйа̄каран̣е — в грамматике; дуи — два ученика; дуи — двое великих.
Перевод:
Тридцать третья и тридцать четвертая ветви — это два ученика Чайтаньи Махапрабху, Пурушоттама и Санджая, блестящие знатоки грамматики. Оба они были великими людьми.
Комментарий:
Эти два ученика жили в Навадвипе и первыми приняли участие в движении санкиртаны. Согласно «Чайтанья-бхагавате», Пурушоттама Санджая был сыном Мукунды Санджаи, но автор «Шри «Чайтанья-чаритамриты» утверждает, что Пурушоттама и Санджая были двумя разными людьми.