Текст 37

শ্রীমান্‌পণ্ডিত শাখা—প্রভুর নিজ ভৃত্য ।
দেউটি ধরেন, যবে প্রভু করেন নৃত্য ॥ ৩৭ ॥
ш́рӣма̄н-пан̣д̣ита ш́а̄кха̄ — прабхура ниджа бхр̣тйа
деут̣и дхарена, йабе прабху карена нр̣тйа
ш́рӣма̄н — Шриман Пандит; ш́а̄кха̄ — ветвь; прабхура — Господа; ниджа — личный; бхр̣тйа — слуга; деут̣и — факел; дхарена — держит; йабе — когда; прабху — Господь Чайтанья; карена — танцует.

Перевод:

Шриман Пандит, пятнадцатая ветвь, был бессменным слугой Господа Чайтаньи Махапрабху. Он обычно держал факел, когда Господь танцевал.

Комментарий:

Шриман Пандит всегда сопровождал Господа Чайтанью Махапрабху, когда тот участвовал в санкиртане. Когда однажды Господь Чайтанья нарядился богиней Лакшми и танцевал на улицах Навадвипы, Шриман Пандит нес факел, освещая Ему дорогу.
Следующие материалы:

Текст 38

শুক্লাম্বর–ব্রহ্মচারী বড় ভাগ্যবান্ ।
যাঁর অন্ন মাগি’ কাড়ি’ খাইলা ভগবান্ ॥ ৩৮ ॥
ш́укла̄мбара-брахмача̄рӣ бад̣а бха̄гйава̄н
йа̄н̇ра анна ма̄ги’ ка̄д̣и’ кха̄ила̄ бхагава̄н
ш́укла̄мбара — Шукламбара Брахмачари; бад̣а — очень; бха̄гйава̄н — удачливый; йа̄н̇ра — которого; анна — пищу; ма̄ги’ — прося; ка̄д̣и’ — крадя; кха̄ила̄ — ел; бхагава̄н — Верховная Личность Бога.

Перевод:

Шукламбара Брахмачари, шестнадцатая ветвь, был очень удачлив, поскольку Господь Чайтанья Махапрабху в шутку или всерьез просил у него пищи, а иногда и просто отнимал ее у Шукламбары Брахмачари и тут же съедал.

Комментарий:

Говорится, что Шукламбара Брахмачари, житель Навадвипы, был первым помощником Господа Чайтаньи Махапрабху в движении санкиртаны. Когда Господь Чайтанья вернулся из Гаи, получив там духовное посвящение, Он некоторое время жил у Шукламбары Брахмачари, поскольку хотел услышать от него о лилах Господа Кришны. Шукламбара Брахмачари собирал подаяние, прося рис у обитателей Навадвипы, и Шри Чайтанья Махапрабху любил есть приготовленный им рис. Говорится, что прежде, во времена игр Господа Кришны во Вриндаване, Шукламбара Брахмачари был одной из жен проводивших ягьи брахманов. Как Господь Кришна просил подаяния у жен этих брахманов, так и Господь Чайтанья Махапрабху просил Шукламбару Брахмачари накормить Его.

Текст 39

নন্দন–আচার্য–শাখা জগতে বিদিত ।
লুকাইয়া দুই প্রভুর যাঁর ঘরে স্থিত ॥ ৩৯ ॥
нандана-а̄ча̄рйа-ш́а̄кха̄ джагате видита
лука̄ийа̄ дуи прабхура йа̄н̇ра гхаре стхита
нандана — Нандана Ачарья; ш́а̄кха̄ — (семнадцатая) ветвь; джагате — в мире; видита — известный; лука̄ийа̄ — прячясь; дуи — двое; прабхура — Господ; йа̄н̇ра — которого; гхаре — в доме; стхита — находящееся.

Перевод:

Нандана Ачарья, семнадцатая ветвь, прославлен в мире тем, что двое Прабху [Господь Чайтанья и Нитьянанда] иногда прятались в его доме.

Комментарий:

Нандана Ачарья также участвовал в киртанах Господа Чайтаньи Махапрабху в Навадвипе. Когда Шрила Нитьянанда Прабху, обойдя много святых мест, впервые пришел в Шри Навадвипа-дхаму, Он спрятался в доме Нанданы Ачарьи. Именно там Он повстречал всех преданных Господа Чайтаньи Махапрабху. Когда Чайтанья Махапрабху являл маха-пракашу, Он попросил Рамая Пандита позвать Адвайту Прабху, который тоже скрывался в доме Нанданы Ачарьи, ибо от Шри Чайтаньи Махапрабху невозможно скрыться. Господь Чайтанья иногда Сам прятался в этом доме. Все эти лилы описаны в шестой и семнадцатой главах Мадхья-кханды «Шри Чайтанья-бхагаваты».