Текст 30

চৈতন্য–পার্ষদ—শ্রীআচার্য পুরন্দর ।
পিতা করি’ যাঁরে বলে গৌরাঙ্গসুন্দর ॥ ৩০ ॥
чаитанйа-па̄ршада — ш́рӣ-а̄ча̄рйа пурандара
пита̄ кари’ йа̄н̇ре бале гаура̄н̇га-сундара
чаитанйа — спутник Господа Чайтаньи; ш́рӣ — Шри Ачарья Пурандара; пита̄ — отцом; кари’ — посчитав; йа̄н̇ре — которого; бале — называет; гаура̄н̇га — Господь Чайтанья Махапрабху.

Перевод:

Шри Ачарья Пурандара, девятая ветвь, был неразлучным спутником Господа Чайтаньи. Господь считал его Своим отцом.

Комментарий:

В «Чайтанья-бхагавате» говорится, что, когда Господь Чайтанья Махапрабху посещал дом Рагхавы Пандита, Он всегда навещал и Пурандару Ачарью, сразу же откликаясь на его приглашение. Пурандаре Ачарье очень повезло, поскольку при встрече Господь обычно обращался к нему как к отцу и обнимал его с большой любовью.
Следующие материалы:

Текст 31

দামোদরপণ্ডিত শাখা প্রেমেতে প্রচণ্ড ।
প্রভুর উপরে যেঁহো কৈল বাক্যদণ্ড ॥ ৩১ ॥
да̄модара-пан̣д̣ита ш́а̄кха̄ премете прачан̣д̣а
прабхура упаре йен̇хо каила ва̄кйа-дан̣д̣а
да̄модара — Дамодара Пандит; ш́а̄кха̄ — ветвь (десятая); премете — в любви к Богу; прачан̣д̣а — очень продвинутый; прабхура — Господа; упаре — в отношении; йен̇хо — который; каила — сделал; ва̄кйа — упрек.

Перевод:

Дамодара Пандит, десятая ветвь на древе Чайтаньи, обладал настолько сильной любовью к Господу Чайтанье, что однажды даже не задумываясь отчитал Его в весьма резких выражениях.

Комментарий:

[]

Текст 32

দণ্ড–কথা কহিব আগে বিস্তার করিয়া ।
দণ্ডে তুষ্ট প্রভু তাঁরে পাঠাইলা নদীয়া ॥ ৩২ ॥
дан̣д̣а-катха̄ кахиба а̄ге виста̄ра карийа̄
дан̣д̣е тушт̣а прабху та̄н̇ре па̄т̣ха̄ила̄ надӣйа̄
дан̣д̣а — рассказ (об этом) упреке; кахиба — поведаю; а̄ге — дальше; виста̄ра — подробно; карийа̄ — сделав; дан̣д̣е — от выговора; тушт̣а — Господь доволен; та̄н̇ре — Его; па̄т̣ха̄ила̄ — отослал; надӣйа̄ — в Надию (район в Бенгалии).

Перевод:

Позже я подробно опишу тот случай. Очень довольный им, Господь отослал Дамодару Пандита в Навадвипу.

Комментарий:

Дамодара Пандит, который во Враджа-дхаме был гопи Шайбьей, обычно передавал послания от Господа Чайтаньи Шачимате, а во время праздника Ратха-ятры он приносил послания Шачиматы Господу Чайтанье Махапрабху.