Текст 28

সে–সব সামগ্রী আগে করিব বিস্তার ।
যাহার শ্রবণে ভক্তের বহে অশ্রুধার ॥ ২৮ ॥
се-саба са̄магрӣ а̄ге кариба виста̄ра
йа̄ха̄ра ш́раван̣е бхактера вахе аш́рудха̄ра
се — все эти; са̄магрӣ — продукты; а̄ге — дальше; кариба — опишу; виста̄ра — подробно; йа̄ха̄ра — о которых; ш́раван̣е — при слушании; бхактера — у преданных; вахе — текут; аш́рудха̄ра — потоки слез.

Перевод:

Позже я подробно расскажу, что приносил Рагхава Пандит в своих мешках. Слыша этот рассказ, преданные обычно проливают потоки слез.

Комментарий:

Подробное описание этих рагхавера джхали дается в десятой главе Антья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты».
Следующие материалы:

Текст 29

প্রভুর অত্যন্ত প্রিয়—পণ্ডিত গঙ্গাদাস ।
যাঁহার স্মরণে হয় সর্ববন্ধ–নাশ ॥ ২৯ ॥
прабхура атйанта прийа — пан̣д̣ита ган̇га̄да̄са
йа̄н̇ха̄ра смаран̣е хайа сарва-бандха-на̄ш́а
прабхура — Господа; атйанта — очень; прийа — дорогой; пан̣д̣ита — Пандит Гангадас; йа̄н̇ха̄ра — о котором; смаран̣е — благодаря памятованию; хайа — происходит; сарва — уничтожение всех оков.

Перевод:

Восьмая ветвь на древе Шри Чайтаньи Махапрабху — это Пандит Гангадас. Кто вспоминает о его деяниях, тот освобождается от всех оков.

Комментарий:

[]

Текст 30

চৈতন্য–পার্ষদ—শ্রীআচার্য পুরন্দর ।
পিতা করি’ যাঁরে বলে গৌরাঙ্গসুন্দর ॥ ৩০ ॥
чаитанйа-па̄ршада — ш́рӣ-а̄ча̄рйа пурандара
пита̄ кари’ йа̄н̇ре бале гаура̄н̇га-сундара
чаитанйа — спутник Господа Чайтаньи; ш́рӣ — Шри Ачарья Пурандара; пита̄ — отцом; кари’ — посчитав; йа̄н̇ре — которого; бале — называет; гаура̄н̇га — Господь Чайтанья Махапрабху.

Перевод:

Шри Ачарья Пурандара, девятая ветвь, был неразлучным спутником Господа Чайтаньи. Господь считал его Своим отцом.

Комментарий:

В «Чайтанья-бхагавате» говорится, что, когда Господь Чайтанья Махапрабху посещал дом Рагхавы Пандита, Он всегда навещал и Пурандару Ачарью, сразу же откликаясь на его приглашение. Пурандаре Ачарье очень повезло, поскольку при встрече Господь обычно обращался к нему как к отцу и обнимал его с большой любовью.