Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 10.161
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 10.161
Оригинал: সকল ভরিয়া আছে প্রেম–ফুল–ফলে । ভাসাইল ত্রিজগৎ কৃষ্ণপ্রেম–জলে ॥ ১৬১ ॥
Транскрипция: сакала бхарийа̄ а̄чхе према-пхула-пхале бха̄са̄ила три-джагат кр̣шн̣а-према-джале
Синонимы: сакала — все; бхарийа̄ — полные; а̄чхе — есть; према — любви к Богу; пхула — цветами; пхале — плодами; бха̄са̄ила — утонули; три-джагат — три мира; кр̣шн̣а-према — любви к Богу; джале — в водах.
Перевод: Каждая ветвь и каждый побег того древа усыпаны бесчисленными плодами и цветами. Они затопляют весь мир волнами любви к Богу.
Следующие материалы:
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 10.162
Оригинал: এক এক শাখার শক্তি অনন্ত মহিমা । ‘সহস্র বদনে’যার দিতে নারে সীমা ॥ ১৬২ ॥
Транскрипция: эка эка ш́а̄кха̄ра ш́акти ананта махима̄ ‘сахасра вадане’ йа̄ра дите на̄ре сӣма̄
Синонимы: эка-эка — каждой; ш́а̄кха̄ра — ветви; ш́акти — сила; ананта — безграничная; махима̄ — величие; сахасра-вадане — в тысячу уст; йа̄ра — которой; дите — дать; на̄ре — нет; сӣма̄ — границ.
Перевод: Каждая без исключения ветвь преданных Шри Чайтаньи Махапрабху наделена безграничной духовной силой и славой. Будь у меня даже тысяча уст, мне не под силу было бы описать все их деяния.
Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила 10.163
Оригинал: সংক্ষেপে কহিল মহাপ্রভুর ভক্তগণ । সমগ্র বলিতে নারে ‘সহস্র–বদন’ ॥ ১৬৩ ॥
Транскрипция: сан̇кшепе кахила маха̄прабхура бхакта-ган̣а самагра балите на̄ре ‘сахасра-вадана’
Синонимы: сан̇кшепе — вкратце; кахила — описал; маха̄прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; бхакта-ган̣а — преданных; самагра — всех; балите — описать; на̄ре — не может; сахасра-вадана — тысячеголовый Господь Шеша.
Перевод: Я лишь вкратце описал последователей Господа Чайтаньи, происходивших из разных мест. Даже тысячеустый Господь Шеша не смог бы перечислить их всех.
>