Текст 155

রঘুনাথ বাল্যে কৈল প্রভুর সেবন ।
উচ্ছিষ্ট–মার্জন আর পাদ–সম্বাহন ॥ ১৫৫ ॥
рагхуна̄тха ба̄лйе каила прабхура севана
уччхишт̣а-ма̄рджана а̄ра па̄да-сам̇ва̄хана
рагхуна̄тха — Рагхунатха, сын Тапаны Мишры; ба̄лйе — в детстве; каила — совершал; прабхура — Господу Чайтанье; севана — служение; уччхишт̣а — мытье тарелок; а̄ра — также; па̄да — массаж стоп.

Перевод:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху жил в доме Тапаны Мишры, Рагхунатха Бхатта, который в то время был еще ребенком, мыл Его тарелки и растирал Ему ноги.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 156

বড় হৈলে নীলাচলে গেলা প্রভুর স্থানে ।
অষ্টমাস রহিল ভিক্ষা দেন কোন দিনে ॥ ১৫৬ ॥
бад̣а хаиле нӣла̄чале гела̄ прабхура стха̄не
ашт̣а-ма̄са рахила бхикша̄ дена кона дине
бад̣а — повзрослев; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; гела̄ — пошел; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; стха̄не — в месте обитания; ашт̣а — восемь месяцев; рахила — жил; бхикша̄ — прасад; дена — давал; кона — в некоторые дни.

Перевод:

Когда Рагхунатха повзрослел, он посетил Господа Чайтанью Махапрабху в Джаганнатха-Пури и пробыл с Ним восемь месяцев. Иногда он подносил прасад Господу.

Комментарий:

[]

Текст 157

প্রভুর আজ্ঞা পাঞা বৃন্দাবনেরে আইলা ।
আসিয়া শ্রীরূপ–গোসাঞির নিকটে রহিলা ॥ ১৫৭ ॥
прабхура а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄ вр̣нда̄ванере а̄ила̄
а̄сийа̄ ш́рӣ-рӯпа-госа̄н̃ира никат̣е рахила̄
прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; а̄джн̃а̄ — указание; па̄н̃а̄ — получив; вр̣нда̄ванере — во Вриндаван; а̄ила̄ — пришел; а̄сийа̄ — придя; ш́рӣ — Шрилы Рупы Госвами; никат̣е — рядом; рахила̄ — оставался.

Перевод:

Позже по велению Господа Чайтаньи Рагхунатха отправился во Вриндаван и оставался там под покровительством Шрилы Рупы Госвами.

Комментарий:

[]