Текст 150

অচ্যুতানন্দ—অদ্বৈত–আচার্য–তনয় ।
নীলাচলে রহে প্রভুর চরণ আশ্রয় ॥ ১৫০ ॥
ачйута̄нанда — адваита-а̄ча̄рйа-танайа
нӣла̄чале рахе прабхура чаран̣а а̄ш́райа
ачйута̄нанда — Ачьютананда; адваита — сын Адвайты Ачарьи; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; рахе — пребывает; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; чаран̣а — лотосных стоп; а̄ш́райа — в прибежище.

Перевод:

Тридцать пятым был преданный Ачьютананда, сын Шри Адвайты Ачарьи. Он также жил с Господом Чайтаньей, найдя прибежище у Его лотосных стоп в Джаганнатха-Пури.

Комментарий:

Ачьютананда упомянут в тринадцатом стихе двенадцатой главы Ади-лилы.
Следующие материалы:

Текст 151

নির্লোম গঙ্গাদাস, আর বিষ্ণুদাস ।
এই সবের প্রভুসঙ্গে নীলাচলে বাস ॥ ১৫১ ॥
нирлома ган̇га̄да̄са, а̄ра вишн̣уда̄са
эи сабера прабху-сан̇ге нӣла̄чале ва̄са
нирлома — Нирлома Гангадас; а̄ра — также; вишн̣уда̄са — Вишнудас; эи — всех их; прабху — с Господом Чайтаньей Махапрабху; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; ва̄са — место жительства.

Перевод:

Нирлома Гангадас и Вишнудас были тридцать шестым и тридцать седьмым из числа тех преданных, что жили в Джаганнатха-Пури и служили Шри Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

[]

Текст 152-154

বারাণসী–মধ্যে প্রভুর ভক্ত তিন জন ।
চন্দ্রশেখর বৈদ্য, আর মিশ্র তপন ॥ ১৫২ ॥
রঘুনাথ ভট্টাচার্য—মিশ্রের নন্দন ।
প্রভু যবে কাশী আইলা দেখি’ বৃন্দাবন ॥ ১৫৩ ॥
চন্দ্রশেখর–গৃহে কৈল দুই মাস বাস ।
তপন–মিশ্রের ঘরে ভিক্ষা দুই মাস ॥ ১৫৪ ॥
ва̄ра̄н̣асӣ-мадхйе прабхура бхакта тина джана
чандраш́екхара ваидйа, а̄ра миш́ра тапана

рагхуна̄тха бхат̣т̣а̄ча̄рйа — миш́рера нандана
прабху йабе ка̄ш́ӣ а̄ила̄ декхи’ вр̣нда̄вана

чандраш́екхара-гр̣хе каила дуи ма̄са ва̄са
тапана-миш́рера гхаре бхикша̄ дуи ма̄са
ва̄ра̄н̣асӣ — в Варанаси; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; бхакта — преданные; тина — три человека; чандраш́екхара — писарь по имени Чандрашекхара; а̄ра — также; миш́ра — Тапана Мишра; рагхуна̄тха — Рагхунатха Бхаттачарья; миш́рера — сын Тапаны Мишры; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; йабе — когда; ка̄ш́ӣ — в Варанаси; а̄ила̄ — пришел; декхи’ — осмотрев; вр̣нда̄вана — святое место под названием Вриндаван; чандраш́екхара — в доме Чандрашекхары Вайдьи; каила — совершал; дуи — два месяца; ва̄са — проживание; тапана — Тапаны Мишры; гхаре — в доме; бхикша̄ — принимающий прасад.

Перевод:

Самыми заметными из последователей Господа в Варанаси [Бенаресе] были лекарь Чандрашекхара, Тапана Мишра и его сын Рагхунатха Бхаттачарья. Когда Господь Чайтанья пришел в Варанаси после посещения Вриндавана, Он в течение двух месяцев жил у Чандрашекхары Вайдьи, а прасад принимал в доме Тапаны Мишры.

Комментарий:

Когда Шри Чайтанья Махапрабху был в Бенгалии, Тапана Мишра пришел к Нему и стал задавать вопросы о духовной жизни. Это понравилось Господу, и Тапана Мишра получил посвящение в хари-наму. После этого по указанию Господа Тапана Мишра поселился в Варанаси, и, когда Господь Чайтанья пришел в этот город, Он бывал в доме Тапаны Мишры.