Текст 149
Оригинал:
সিঙ্গাভট্ট, কামাভট্ট, দন্তুর শিবানন্দ ।
গৌড়ে পূর্ব ভৃত্য প্রভুর প্রিয় কমলানন্দ ॥ ১৪৯ ॥
Транскрипция:
син̇га̄бхат̣т̣а, ка̄ма̄бхат̣т̣а, дантура ш́ива̄нанда
гауд̣е пӯрва бхр̣тйа прабхура прийа камала̄нанда
Синонимы:
син̇га̄бхат̣т̣а — Сингабхатта; ка̄ма̄бхат̣т̣а — Камабхатта; дантура — Дантура Шивананда; гауд̣е — в Бенгалии; пӯрва — прежде; бхр̣тйа — слуга; прабхура — Господа; прийа — очень дорогой; камала̄нанда — Камалананда.
Перевод:
Тридцать первым был Сингабхатта, тридцать вторым — Камабхатта, тридцать третьим — Шивананда, а тридцать четвертым — Камалананда. Все они служили Шри Чайтанье Махапрабху в Бенгалии, но затем покинули ее и поселились с Господом в Джаганнатха-Пури.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 150
Оригинал:
অচ্যুতানন্দ—অদ্বৈত–আচার্য–তনয় ।
নীলাচলে রহে প্রভুর চরণ আশ্রয় ॥ ১৫০ ॥
Транскрипция:
ачйута̄нанда — адваита-а̄ча̄рйа-танайа
нӣла̄чале рахе прабхура чаран̣а а̄ш́райа
Синонимы:
ачйута̄нанда — Ачьютананда; адваита — сын Адвайты Ачарьи; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; рахе — пребывает; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; чаран̣а — лотосных стоп; а̄ш́райа — в прибежище.
Перевод:
Тридцать пятым был преданный Ачьютананда, сын Шри Адвайты Ачарьи. Он также жил с Господом Чайтаньей, найдя прибежище у Его лотосных стоп в Джаганнатха-Пури.
Комментарий:
Ачьютананда упомянут в тринадцатом стихе двенадцатой главы Ади-лилы.
Текст 151
Оригинал:
নির্লোম গঙ্গাদাস, আর বিষ্ণুদাস ।
এই সবের প্রভুসঙ্গে নীলাচলে বাস ॥ ১৫১ ॥
Транскрипция:
нирлома ган̇га̄да̄са, а̄ра вишн̣уда̄са
эи сабера прабху-сан̇ге нӣла̄чале ва̄са
Синонимы:
нирлома — Нирлома Гангадас; а̄ра — также; вишн̣уда̄са — Вишнудас; эи — всех их; прабху — с Господом Чайтаньей Махапрабху; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; ва̄са — место жительства.
Перевод:
Нирлома Гангадас и Вишнудас были тридцать шестым и тридцать седьмым из числа тех преданных, что жили в Джаганнатха-Пури и служили Шри Чайтанье Махапрабху.
Комментарий:
[]