Текст 145
Оригинал:
কৃষ্ণদাস নাম শুদ্ধ কুলীন ব্রাহ্মণ ।
যারে সঙ্গে লৈয়া কৈলা দক্ষিণ গমন ॥ ১৪৫ ॥
Транскрипция:
кр̣шн̣ада̄са на̄ма ш́уддха кулӣна бра̄хман̣а
йа̄ре сан̇ге лаийа̄ каила̄ дакшин̣а гамана
Синонимы:
кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас; на̄ма — по имени; ш́уддха — чистый; кулӣна — почтенный; сан̇ге — с собой; лаийа̄ — взяв; каила̄ — совершал; дакшин̣а — по Южной Индии; гамана — путешествие.
Перевод:
Двадцать вторым преданным был Кришнадас, который происходил из чистой и почтенной семьи брахманов. Господь Чайтанья взял его с Собой в путешествие по Южной Индии.
Комментарий:
О Кришнадасе рассказывается в седьмой и девятой главах Мадхья-лилы. Во время путешествия он нес за Шри Чайтаньей Махапрабху Его сосуд для воды. В Малабаре члены секты Бхаттатхари попытались увести Кришнадаса, соблазнив его с помощью женщины, но Шри Чайтанья Махапрабху спас его. Однако, когда они вернулись в Джаганнатха-Пури, Господь приказал Кришнадасу не показываться Ему на глаза, так как Он никогда не поощрял тех из Своих спутников, которых привлекали женщины. Так Кришнадас лишился возможности лично общаться с Господом Чайтаньей Махапрабху.
Следующие материалы:
Текст 146
Оригинал:
বলভদ্র ভট্টাচার্য—ভক্তি অধিকারী ।
মথুরা–গমনে প্রভুর যেঁহো ব্রহ্মচারী ॥ ১৪৬ ॥
Транскрипция:
балабхадра бхат̣т̣а̄ча̄рйа — бхакти адхика̄рӣ
матхура̄-гамане прабхура йен̇хо брахмача̄рӣ
Синонимы:
балабхадра — Балабхадра Бхаттачарья; бхакти — истинный преданный; матхура̄ — по пути в Матхуру; прабхура — Господа; йен̇хо — который; брахмача̄рӣ — (выступал в качестве) брахмачари..
Перевод:
Истинный преданный Господа, Балабхадра Бхаттачарья, был двадцать третьим из главных Его спутников. В качестве брахмачари он сопровождал Шри Чайтанью Махапрабху в Матхуру.
Комментарий:
Балабхадра Бхаттачарья выступал в качестве брахмачари, то есть помощника санньяси. Санньяси запрещено готовить самому, поэтому обычно санньяси принимают прасад в доме грихастхи, а брахмачари помогают им в этом. Обычно санньяси занимает положение учителя, а брахмачари — его ученика. Балабхадра Бхаттачарья был брахмачари при Шри Чайтанье Махапрабху, когда Он ходил в Матхуру и Вриндаван.
Текст 147
Оригинал:
বড় হরিদাস, আর ছোট হরিদাস ।
দুই কীর্তনীয়া রহে মহাপ্রভুর পাশ ॥ ১৪৭ ॥
Транскрипция:
бад̣а харида̄са, а̄ра чхот̣а харида̄са
дуи кӣртанӣйа̄ рахе маха̄прабхура па̄ш́а
Синонимы:
бад̣а — Бада Харидас; а̄ра — а также; чхот̣а — Чхота Харидас; дуи — оба (хорошие) певцы; рахе — находятся; маха̄прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; па̄ш́а — вблизи.
Перевод:
Бада Харидас и Чхота Харидас, двадцать четвертый и двадцать пятый преданные в Нилачале, красиво пели и всегда сопровождали Господа Чайтанью.
Комментарий:
Чхота Харидас был впоследствии изгнан из окружения Господа Чайтаньи Махапрабху, о чем можно узнать из второй главы Антья-лилы.