Текст 108
Оригинал:
জগন্নাথ আচার্য প্রভুর প্রিয় দাস ।
প্রভুর আজ্ঞাতে তেঁহো কৈল গঙ্গাবাস ॥ ১০৮ ॥
প্রভুর আজ্ঞাতে তেঁহো কৈল গঙ্গাবাস ॥ ১০৮ ॥
Транскрипция:
джаганна̄тха а̄ча̄рйа прабхура прийа да̄са
прабхура а̄джн̃а̄те тен̇хо каила ган̇га̄-ва̄са
прабхура а̄джн̃а̄те тен̇хо каила ган̇га̄-ва̄са
Синонимы:
джаганна̄тха — Джаганнатха Ачарья; прабхура — Господа; прийа — дорогой слуга; прабхура — по указанию Господа; тен̇хо — он; каила — жил на берегу Ганги.
Перевод:
Джаганнатха Ачарья, пятидесятая ветвь на древе Чайтаньи, был слугой, необычайно дорогим для Господа. По указанию Шри Чайтаньи он решил поселиться на берегу Ганги.
Комментарий:
Джаганнатха Ачарья, как утверждается в «Гаура-ганоддеша-дипике» (111), в прошлом был Дурвасой в Нидхуване.
Следующие материалы: