Текст 107

শ্রীনাথ পণ্ডিত—প্রভুর কৃপার ভাজন ।
যাঁর কৃষ্ণসেবা দেখি’ বশ ত্রিভুবন ॥ ১০৭ ॥
ш́рӣна̄тха пан̣д̣ита — прабхура кр̣па̄ра бха̄джана
йа̄н̇ра кр̣шн̣а-сева̄ декхи’ ваш́а три-бхувана
ш́рӣна̄тха — Шринатха Пандит; прабхура — Господа; кр̣па̄ра — милости; бха̄джана — получатель; йа̄н̇ра — которого; кр̣шн̣а — поклонение Господу Кришне; декхи’ — увидев; ваш́а — покорены; три — три мира.

Перевод:

Шринатха Пандит — сорок девятая ветвь. Шри Чайтанья Махапрабху очень любил его и пролил на него всю Свою милость. Все три мира изумлялись, наблюдая, как он поклонялся Господу Кришне.

Комментарий:

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в «Анубхашье»: «Примерно в трех километрах от деревни Кумарахатта, или Камархатта, находящейся в нескольких километрах от Калькутты, есть другая деревня под названием Канчадапада, где в свое время жил Шри Шивананда Сен. Там он построил храм Шри Гаурагопалы. Шринатха Пандит основал там же другой храм, установив в нем мурти Шри Радхи-Кришны. Божество в этом храме носит имя „Шри Кришна Рай“. В 1708 г. эры Шакабда (1786 г. н. э.) известный заминдар, живший в Патхурия-гхате, в Калькутте, по имени Нимай Маллик, построил новый, очень большой храм Шри Кришны Рая. Перед храмом есть большой двор, обнесенный высокой стеной, а сам храм по своим размерам почти равен храму Махеши. На табличке в храме написаны имена Шринатхи Пандита, его отца и деда, а также дата завершения строительства храма. Шринатха Пандит, один из учеников Адвайты Прабху, был духовным учителем третьего сына Шивананды Сена, которого звали Парамананда Кави-карнапура. Говорится, что Божество Кришны Рая было установлено при Кави-карнапуре. По преданию, Вирабхадра Прабху, сын Нитьянанды Прабху, принес из Муршидабада огромный камень, из которого были изваяны три Божества: виграха Радхаваллабхи из Валлабхапуры, виграха Шьямасундары из Кхададахи и виграха Шри Кришны Рая из Канчадапады. Дом Шивананды Сена стоял на берегу Ганги недалеко от полуразрушенного храма. Говорят, что тот же Нимай Маллик из Калькутты как-то увидел этот разрушенный храм Кришны Рая по пути в Бенарес и позже возвел новый храм, сохранившийся до наших дней».
Следующие материалы:

Текст 108

জগন্নাথ আচার্য প্রভুর প্রিয় দাস ।
প্রভুর আজ্ঞাতে তেঁহো কৈল গঙ্গাবাস ॥ ১০৮ ॥
джаганна̄тха а̄ча̄рйа прабхура прийа да̄са
прабхура а̄джн̃а̄те тен̇хо каила ган̇га̄-ва̄са
джаганна̄тха — Джаганнатха Ачарья; прабхура — Господа; прийа — дорогой слуга; прабхура — по указанию Господа; тен̇хо — он; каила — жил на берегу Ганги.

Перевод:

Джаганнатха Ачарья, пятидесятая ветвь на древе Чайтаньи, был слугой, необычайно дорогим для Господа. По указанию Шри Чайтаньи он решил поселиться на берегу Ганги.

Комментарий:

Джаганнатха Ачарья, как утверждается в «Гаура-ганоддеша-дипике» (111), в прошлом был Дурвасой в Нидхуване.

Текст 109

কৃষ্ণদাস বৈদ্য, আর পণ্ডিত–শেখর ।
কবিচন্দ্র, আর কীর্তনীয়া ষষ্ঠীবর ॥ ১০৯ ॥
кр̣шн̣ада̄са ваидйа, а̄ра пан̣д̣ита-ш́екхара
кавичандра, а̄ра кӣртанӣйа̄ шашт̣хӣвара
кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас Вайдья; а̄ра — также; пан̣д̣ита — Пандит Шекхара; кавичандра — Кавичандра; а̄ра — также; кӣртанӣйа̄ — исполнитель киртанов.

Перевод:

Кришнадас Вайдья был пятьдесят первой ветвью на древе Чайтаньи, Пандит Шекхара — пятьдесят второй, Кавичандра — пятьдесят третьей, а великий исполнитель киртанов Шаштхивара — пятьдесят четвертой.

Комментарий:

В «Гаура-ганоддеша-дипике» (171) сказано, что Шринатха Мишра был Читранги-гопи, а Кавичандра — Манохара-гопи.